• El foro de relojes de habla hispana con más tráfico de la Red, donde un reloj es algo más que un objeto que da la hora. Relojes Especiales es el punto de referencia para hablar de relojes de todas las marcas, desde Rolex hasta Seiko, alta relojería, relojes de pulsera y de bolsillo, relojería gruesa y vintages, pero también de estilográficas. Además, disponemos de un foro de compraventa donde podrás encontrar el reloj que buscas al mejor precio. Para poder participar tendrás que registrarte.

Ortografía, Polémica y Reivindicación del Sótano de Grafos.

  • Iniciador del hilo RUALINCE
  • Fecha de inicio
Estado
Hilo cerrado
  • #101
No se os puede dejar solos. Desaparezco unos días y la que habéis montado.... :)
Escribo desde un iPad y me gusta que me corrijan. Mejoro con las correcciones.
Solo he leído hasta la página 5 de este hilo; seguiré después de este pequeño apunte sobre normas. Reconozco que los últimos parrafos dan dolor de cabeza.
Pulula por la red este texto que atribuyen a Pérez Reverte:

-----------------
Acabo de recibir un e-mail de Pepe Perona, el maestro de Gramática, reproduciendo otro que le ha enviado no sabe quién. Desconocemos el nombre del autor original, así que, en esta versión postmoderna del manuscrito encontrado, me limito a seguir el juego iniciado por mano genial y anónima. El maravilloso texto se refiere a una supuesta reforma ortográfica que va a aplicar la Real Academia, a fin de hacer más asequible el español como lengua universal de los hispanohablantes y de las soberanías soberanistas. Y lo reproduzco con escasas modificaciones.

Según el plan de los señores académicos -expertos en lanzada a moro muerto-, la reforma se llevará a cabo empezando por la supresión de las diferencias entre c, q y k. Komo komienzo, todo sonido parecido al de la k será asumido por esta letra. En adelante se eskribirá kasa, keso, Kijote. También se simplifikará el sonido de la c y la z para igualarnos a nuestros hermanos hispanoamerikanos: "El sapato ke kalsa Sesilia es asul", y desapareserá la doble c, reemplasándola la x: "Mi koche tuvo un axidente". Grasias a esta modifikasión los españoles no tendrán ventajas ortográfikas frente a los hermanos hispanoparlantes por su extraña pronunsiasión de siertas letras.

Se funde la b kon la v, ya ke no existe diferensia entre el sonido de la b larga y la v chikita. Por lo kual desapareserá la v y beremos kómo obbiamente basta kon la b para ke bibamos felises y kontentos. Lo mismo pasará kon la elle y la ye. Todo se eskribirá kon y: "Yébame de biaje a Sebiya, donde la yubia es una marabiya". Esta integrasión probokará agradesimiento general de kienes hablan kasteyano, desde Balensia hasta Bolibia.

La hache, kuya presensia es fantasma en nuestra lengua, kedará suprimida por kompleto: así, ablaremos de abichuelas o alkool. Se akabarán esas komplikadas y umiyantes distinsiones entre echo y hecho, y no tendremos ke rompernos la kabesa pensando kómo se eskribe sanaoria. Así ya no abrá ke desperdisiar más oras de estudio en semejante kuestión ke nos tenía artos.

Para mayor konsistensia, todo sonido de erre se eskribirá kon doble r: "El rrufián de Rroberto me rregaló una rradio". Asimismo, para ebitar otros problemas ortográfikos, se fusionan la g y la j para ke así jitano se eskriba komo jirafa y jeranio komo jefe. Aora todo ba kon jota de kojer. Por ejemplo: "El jeneral korrijió los korreajes". No ay duda de ke estas sensiyas modifikasiones aran ke ablemos y eskribamos todos kon jenial rregularidad y más rrápido rritmo.
Orrible kalamidad del kasteyano, jeneralmente, son las tildes o asentos. Esta sankadiya kotidiana desaparese kon la rreforma: aremos komo el ingles, ke a triunfado unibersalmente sin tildes.

Kedaran eyas kanseladas en el akto, y abran de ser el sentido komun y la intelijensia kayejera los ke digan a ke se rrefiere kada bokablo: "Oserba komo komo la paeya". Las konsonantes st, ps, bs o pt juntas kedaran komo simples t o s, kon el fin de aproximarnos a la pronunsiasion ispanoamerikana y para mejorar ete etado konfuso de la lengua. Tambien seran proibidas siertas asurdas konsonantes finales ke inkomodan y poko ayudan al siudadano: "¿Ke ora da tu rrelo?", "As un ueko en la pare" y "Erneto jetiona lo aorro de Aguti".

Por supueto, entre eyas se suprimiran las eses de los plurales: "La mujere y lo ombre tienen la mima atitude y fakultade inteletuale".
Yegamo trite e inebitablemente a la eliminasion de la d del partisipio pasado y kanselasion de lo artikulo, impueta por el uso: "E bebio te erbio y kon eso me abio". Kabibajo asetaremo eta kotumbre bulgar, ya ke el pueblo yano manda, kedando suprimia esa de interbokalika ke la jente no pronunsia. Adema, y konsiderando ke el latin no tenia artikulo y nosotro no debemo imbentar kosa ke Birjilio, Tasito y lo otro autore latino rrechasaban, kateyano karesera de artikulo. Sera poko enrredao en prinsipio, y ablaremo komo fubolita yugolabo en ikatola, pero depue todo etranjero beran ke tarea de aprender nuebo idioma rresultan ma fasile. Profesore terminaran benerando akademiko de la lengua epañola ke an desidio aser rreforma klabe para ke nasione ipanoablante gosemo berdaderamente del idioma de Serbante y Kebedo.

Eso si: nunka asetaremo ke potensia etranjera token kabeyo de letra eñe. Ata ai podiamo yega. Eñe rrepresenta balore ma elebado de tradision ipanika y primero kaeremo mueto ante ke asetar bejasione a simbolo ke a sio y e korason bibifikante de lengua epañola unibersa.
--------------
 
  • #102
No se os puede dejar solos. Desaparezco unos días y la que habéis montado.... :)
Escribo desde un iPad y me gusta que me corrijan. Mejoro con las correcciones.
Solo he leído hasta la página 5 de este hilo; seguiré después de este pequeño apunte sobre normas. Reconozco que los últimos parrafos dan dolor de cabeza.
Pulula por la red este texto que atribuyen a Pérez Reverte:

-----------------
Acabo de recibir un e-mail de Pepe Perona, el maestro de Gramática, reproduciendo otro que le ha enviado no sabe quién. Desconocemos el nombre del autor original, así que, en esta versión postmoderna del manuscrito encontrado, me limito a seguir el juego iniciado por mano genial y anónima. El maravilloso texto se refiere a una supuesta reforma ortográfica que va a aplicar la Real Academia, a fin de hacer más asequible el español como lengua universal de los hispanohablantes y de las soberanías soberanistas. Y lo reproduzco con escasas modificaciones.

Según el plan de los señores académicos -expertos en lanzada a moro muerto-, la reforma se llevará a cabo empezando por la supresión de las diferencias entre c, q y k. Komo komienzo, todo sonido parecido al de la k será asumido por esta letra. En adelante se eskribirá kasa, keso, Kijote. También se simplifikará el sonido de la c y la z para igualarnos a nuestros hermanos hispanoamerikanos: "El sapato ke kalsa Sesilia es asul", y desapareserá la doble c, reemplasándola la x: "Mi koche tuvo un axidente". Grasias a esta modifikasión los españoles no tendrán ventajas ortográfikas frente a los hermanos hispanoparlantes por su extraña pronunsiasión de siertas letras.

Se funde la b kon la v, ya ke no existe diferensia entre el sonido de la b larga y la v chikita. Por lo kual desapareserá la v y beremos kómo obbiamente basta kon la b para ke bibamos felises y kontentos. Lo mismo pasará kon la elle y la ye. Todo se eskribirá kon y: "Yébame de biaje a Sebiya, donde la yubia es una marabiya". Esta integrasión probokará agradesimiento general de kienes hablan kasteyano, desde Balensia hasta Bolibia.

La hache, kuya presensia es fantasma en nuestra lengua, kedará suprimida por kompleto: así, ablaremos de abichuelas o alkool. Se akabarán esas komplikadas y umiyantes distinsiones entre echo y hecho, y no tendremos ke rompernos la kabesa pensando kómo se eskribe sanaoria. Así ya no abrá ke desperdisiar más oras de estudio en semejante kuestión ke nos tenía artos.

Para mayor konsistensia, todo sonido de erre se eskribirá kon doble r: "El rrufián de Rroberto me rregaló una rradio". Asimismo, para ebitar otros problemas ortográfikos, se fusionan la g y la j para ke así jitano se eskriba komo jirafa y jeranio komo jefe. Aora todo ba kon jota de kojer. Por ejemplo: "El jeneral korrijió los korreajes". No ay duda de ke estas sensiyas modifikasiones aran ke ablemos y eskribamos todos kon jenial rregularidad y más rrápido rritmo.
Orrible kalamidad del kasteyano, jeneralmente, son las tildes o asentos. Esta sankadiya kotidiana desaparese kon la rreforma: aremos komo el ingles, ke a triunfado unibersalmente sin tildes.

Kedaran eyas kanseladas en el akto, y abran de ser el sentido komun y la intelijensia kayejera los ke digan a ke se rrefiere kada bokablo: "Oserba komo komo la paeya". Las konsonantes st, ps, bs o pt juntas kedaran komo simples t o s, kon el fin de aproximarnos a la pronunsiasion ispanoamerikana y para mejorar ete etado konfuso de la lengua. Tambien seran proibidas siertas asurdas konsonantes finales ke inkomodan y poko ayudan al siudadano: "¿Ke ora da tu rrelo?", "As un ueko en la pare" y "Erneto jetiona lo aorro de Aguti".

Por supueto, entre eyas se suprimiran las eses de los plurales: "La mujere y lo ombre tienen la mima atitude y fakultade inteletuale".
Yegamo trite e inebitablemente a la eliminasion de la d del partisipio pasado y kanselasion de lo artikulo, impueta por el uso: "E bebio te erbio y kon eso me abio". Kabibajo asetaremo eta kotumbre bulgar, ya ke el pueblo yano manda, kedando suprimia esa de interbokalika ke la jente no pronunsia. Adema, y konsiderando ke el latin no tenia artikulo y nosotro no debemo imbentar kosa ke Birjilio, Tasito y lo otro autore latino rrechasaban, kateyano karesera de artikulo. Sera poko enrredao en prinsipio, y ablaremo komo fubolita yugolabo en ikatola, pero depue todo etranjero beran ke tarea de aprender nuebo idioma rresultan ma fasile. Profesore terminaran benerando akademiko de la lengua epañola ke an desidio aser rreforma klabe para ke nasione ipanoablante gosemo berdaderamente del idioma de Serbante y Kebedo.

Eso si: nunka asetaremo ke potensia etranjera token kabeyo de letra eñe. Ata ai podiamo yega. Eñe rrepresenta balore ma elebado de tradision ipanika y primero kaeremo mueto ante ke asetar bejasione a simbolo ke a sio y e korason bibifikante de lengua epañola unibersa.
--------------

::bxd:::laughing1::laughing1::laughing1:

Te respondo después de tomarme un par de Trankimazines
 
  • #103
Ya he acabado el tocho de hilo; ahora me toca opinar con algo más de seriedad que en mi última aportación.

Cuando empecé a hablar mis padres me corregían (no es que me acuerde, pero supongo que fue similar a lo que yo hice con mis hijos) y poco a poco fui aprendiendo más palabras y a juntarlas de forma coherente.

En la escuela me enseñaron a escribir y unas cuantas normas para poder hacerlo bien. Unas entraban con más facilidad que otras y cuando las aplicaba mal, cometía faltas de ortografía, el maestro me corregía. A base de enseñanza y correcciones aprendí a juntar letras cometiendo, cada vez, menos errores. Hoy sigo con ello y entiendo que no lo hago del todo mal.

Cuando llegué a Andorra no tenía ni idea de catalán, poco a poco fui aprendiendo a hablarlo y a escribirlo. Tanto cuando hablaba como cuando escribía alguien me corregía los errores y faltas. Gracias a esas correcciones hoy hablo un buen catalán y también lo escribo. Me lío, eso sí, con las tildes; algún día tendré que ponerme en serio.

Con el francés (soy de los que no tuvieron la opción del inglés) el proceso fue muy parecido a los anteriores: aprendizaje, utilización, error, corrección y vuelta a empezar.

El inglés... bueno, en ello ando

Lo que quiero decir es que si no nos corregimos, poco aprendemos. Luego depende, eso sí, de como se lo tome cada uno. A mi, personalmente, no me molesta que alguien me corrija una falta de ortografía; gracias a esa corrección seré una palabra menos ignorante.

Faltas de ortografía: ¡Hagan el favor de corregirme!

Uso de palabras inexistentes del tipo "verazmente", "humidor"...: ¡Hagan el favor de señalarme con el dedo!

Signos de puntuación: Pues si ando corto en el uso, pido que me recuerde que existen. Yo quiero aprovechar el momento para recordar que el "punto y coma" existe; al igual que existen Zamora, Soria y Teruel.

Otra cosa es el estilo. Ahí cada uno tiene el suyo y yo soy de la opinión que hay gente que nació para escribir y otros lo hicimos para, con suerte, juntar letras de una forma más o menos ordenada.

En lo que a manga ancha se refiere, entiendo que no hay que colgar a nadie por una falta o una tilde, pero por no corregir a tiempo recuerdo que tenemos a "asín" en el RAE; y al paso que vamos pues saldrá "que" y entrará "ke" como si de un cambio de jugador se tratara.

Expresarse de forma correcta, tanto oralmente como por escrito, es imprescindible para ser entendido por los demás. Yo no entiendo lo que me quieren decir cuando me sueltan aquello de "Tráeme eso que está ahí" y tengo que leer dos veces "voy haber la televisión".

A quienes tengan Twitter recomiendo seguir a: ‏@RAEinforma (374.713 seguidores) y a @0RTOGRAFIA(832.599 seguidores). Buenas enseñanzas en menos de 140 caracteres y de fácil aprendizaje.

A modo de ejemplo un "twit" de cada uno de ellos:
- "@0RTOGRAFIA": "La palabra «testigo» es válida en cuanto al género: el/la testigo. No es válido decir la «testiga»." ::evil::
- "@RAEinforma" :"Los signos de interrog. ¿? y exclam. ¡! son signos dobles en español. No debe prescindirse del de apertura."

Y para meterme con el RAE uno de sus últimos "twits": "«Asín» es un vulgarismo; la forma correcta en la lengua culta actual es ASÍ. Véase en
lostlink.jpg
"
¡Leches! ¿Y por qué se aceptó en el diccionario?

Gracias por iniciar ete hilo.

Como regalo final de agradecimiento por haber llegado hasta aquí:
Sobre el uso de «a ver» y «haber», véase

Por último:
He escrito el texto y antes de enviar lo he pasado por el corrector ortográfico. A parte de las faltas ortográficas que sirven de ejemplo, he cometido seis: :ops:

enpece => empecé
ho => hoy
lio => lío
aprendezaje => aprendizaje
juador => jugador
Traeme => Tráeme

Pasar el corrector ha sido breve, menos de 30 segundos.
¡Menudo ladrillo!
 
  • #104
Como solicitud me adhiero al post de Conde Overos.

En cuanto al resto solo decir que mi capacidad de aprendizaje es limitada así que perdonad tantas patadas como le de al diccionario y tantas omisiones como cometa con las tildes.

Y en cuanto tenga un teléfono adecuado me suscribiré al twitter de la RAE y al de ortografía. Mira por donde acabo de encontrar un motivo para meterme en el proceloso mundo de los teléfonos inteligentes

Un abrazo y mi agradecimiento mas profundo



( he corregido la omisión de 5 tildes)
 
  • #105
No habia visto este post. Y me lo he leido entero, cambiando mi propio parecer con cada post.

De entrada estoy de acuerdo con la idea de que escribamos cada uno lo mejor que podamos. Sin embargo siempre he valorado la cultura como un bien personal y no como una exigencia externa, por tanto no comparto las opiniones que sugieren cierta "censura" a los posts mal redactados o con faltas de ortografía.

Debo ser de los que peor escriben en este foro, de hecho no pongo ninguna tilde. Desde que en la uni teniamos un Mac que solo tenia teclado en ingles, creo que no las he vuelto a utilizar salvo que el word me las recuerde. Y es que entiendo el lenguaje como un medio de comunicación y no como un compendio de normas, que ademas cambia la RAE cuando lo estima oportuno.

Es curioso observar como el ingles se enriquece sin necesidad de una RAE que lo supervise, y la facilidad que tienen para adoptar nuevos vocablos que se generan en la propia comunidad.

Por todo lo expuesto, agradezco todo comentario que pueda ayudarme a comunicarme mejor: redaccion y/o vocabulario, pero no por ello dejare de leer o participar en un post.

Es mi opinion
 
  • #106
¡Buenas tardes! ¿Cómo están ustedes? Yo les contesto aquí a sus correcciones de mis errores ortográficos. Muchas gracias de todo mi corazón por sus correcciones. Cuando yo ponía la firma estaba muy nerviosa y emocionada. Yo también soy purista y no soporto errores ortográficos. Pero cuando se trata de extranjeros que aprendemos su idioma y el nivel de ese idioma extranjero de los cuales no es perfecto, hay que corregirnos con mucho cuidado. Según las reglas de la etiqueta hay que hacerlo a solas, en privado, con mucha buena educación y cortesía, sin alzar la voz, con una sonrisa. En este caso dado hay que escribirme un MP y corregirme amable y cortésmente. Porque cuando una persona lo hace en público, compromete no solamente a otra persona, sino también se compromete ante todo a sí misma. 2. Mi nick procede de las palabras Pluma, mano, notas y significa Notas con una pluma en la mano. Lo inventé yo. 3. En cuanto a las noticias sobre las plumas... Es que en el websitio ruso sobre plumas estilográficas http://www.elitepen.ru/ hay la sección de Noticias (son Новости (Nóvosti)) y yo pensé en proponerles esa idea aquí y veo que a algunos de ustedes esa idea les gusta. Bueno, muchas gracias por la atención, muy amables.
 
Última edición:
  • #107
¡Buenas tardes! ¿Cómo están ustedes? Yo les contesto aquí a sus correcciones de mis errores ortográficos. Muchas gracias de todo mi corazón por sus correcciones. Cuando yo ponía la firma estaba muy nerviosa y emocionada. Yo también soy purista y no soporto errores ortográficos. Pero cuando se trata de extranjeros que aprendemos su idioma y el nivel de ese idioma extranjero de los cuales no es perfecto, hay que corregirnos con mucho cuidado. Según las reglas de la etiqueta hay que hacerlo a solas, en privado, con mucha buena educación y cortesía, sin alzar la voz, con una sonrisa. En este caso dado hay que escribirme un MP y corregirme amable y cortésmente. Porque cuando una persona lo hace en público, compromete no solamente a otra persona, sino ante todo a sí misma. 2. Mi nick procede de las palabras Pluma, mano, notas y significa Notas con una pluma en la mano. Lo inventé yo. 3. En cuanto a las noticias sobre las plumas... Es que en el websitio ruso sobre plumas estilográficas http://www.elitepen.ru/ hay la sección de Noticias (son Новости (Nóvosti)) y yo pensé en proponerles esa idea aquí y veo que a algunos de ustedes esa idea les gusta. Bueno, muchas gracias por la atención, muy amables.

Te pido disculpas por haberte corregido en público. También he alabado tu nivel de español, que es magnífico.

La próxima vez te mandaré un MP, pues creo que la perfección se consigue hablando, en este caso escribiendo, con personas nativas.

Un saludo.
 
  • #108
Muchas gracias por su comprensión. Yo me comunico mucho con los hablantes nativos. Por ejemplo, estoy registrada en el foro sobre libros https://www.abretelibro.com/foro/ y me comunico mucho en Facebook, Twitter, websitios y blogs con los especialistas en la etiqueta y el protocolo, imagen personal, comunicación, organización de eventos españoles y latinoamericanos y practico mucho el español.
 
Última edición:
  • #109
Plumanotas, estoy de acuerdo con su apreciación sobre las correcciones en privado, aunque admito que he pecado muchas veces de hacerlo públicamente. En la mayoría de los casos, dado que somos usuarios que llevamos bastante tiempo juntos en el foro, no se hace de manera agresiva, sino más bien con tono humorístico o sin personalizar, generalizando la apreciación para que no sea dirigida a una persona concreta y otras puedan aprovechar la opinión que se da.

Yo, por ejemplo, voy a añadir al post de Conde Overos un error más: "Gracias por iniciar ete hilo" :D
Como puede comprobar por el emoticono, es una corrección que es más una broma y va acompañada de un abrazo virtual ;-)

Aprovecho para felicitarle por su nivel de español :clap:
 
  • #110
Muchas gracias, Papish, muy amable. :ok::
 
  • #111
Escribes en Castellano (Español) casí mejor que yo. Felicidades.

Por lo que a mi respecta, corregidme cuanto consideréis oportuno, que no sólo no me molesta, al contrario lo agradezco; ya que nos hemos convertido en unos "dejados" y unos cómodos.

De todas formas, en estos foros se escribe de maravilla, si os pasara correos internos de mi empresa (hay mucho ingeniero ::evil::) os daría un ictus leyéndolos.

Muchas gracias por su comprensión. Yo me comunico mucho con los hablantes nativos. Por ejemplo, estoy registrada en el foro sobre libros https://www.abretelibro.com/foro/ y me comunico mucho en Facebook, Twitter, websitios y blogs con los especialistas en la etiqueta y el protocolo, imagen personal, comunicación, organización de eventos españoles y latinoamericanos y practico mucho el español.
 
  • #112
¡Evolución?

::Dbt::::Dbt::::Dbt::

He leído este hilo y creo que en el caso de la ortografía, como en muchas otras cosas de la vida diaria los peores enemigos (cuando debería ser todo lo contrario) son la tecnología y el acelerado ritmo de vida que llevamos, pues la "necesidad" de comunicar absolutamente todo y la gran cantidad de palabras que para el fin se requieren, nos lleva a la mutilación del lenguaje, ya no solo en acentos, puntos o comas, sino incluso las mismas palabras, cada vez es mas común leer mensajes escritos en el nuevo y multicultural lenguaje de contracciones, combinaciones de signos de puntuación, anglicismos, regionalismos, y demás.

Cuando nos sentimos en la cúspide de la evolución que parece ser también el declive de la sociedad y su cultura, es desconcertante que solo algunos se detienen a pensar en lo que nos distingue del resto de las especies, y apuestan por el rescate de esos pequeños detalles que engrandecen al hombre, uno de esos detalles es precisamente la escritura en todas sus formas, ya sea por medio de un teclado, a través de un teléfono, con un lápiz, una rustica piedra, un ordinario bolígrafo o una admirable estilográfica, constituye el medio mas adecuado para materializar el pensamiento, al final del día todo queda en manos del hombre (como especie) y de la forma en que utilice esta herramienta, mientras tanto, Darwin lo sabia, nos adaptamos o morimos, incluso en cuestiones ortográficas.

Quizá ya no basta con leer, actualmente parece indispensable interpretar.

Siempre nos hemos preguntado a que se refiere o cual es el sentido o idea de un texto que leemos, ahora el paso inicial será preguntarnos que se pretendió escribir.

Como escuche de alguna persona, en algún lugar, alguna vez: "no es lo mismo la pérdida de la secretaría que la perdida de la secretaria.

Ah si, lo olvidaba, disculpen todas mis faltas que son muchas, sonrían. :-)
 
  • #113
Muy interesante este hilo y los comentarios al respecto. Creo fundamental utilizar todas las herramientas necesarias para que nuestro mensaje escrito sea correctamente entendido. Por ello, todas las correcciones implican, si son acertadas, una mejora de nuestra capacidad. La cantidad ingente de textos cuyo significado es prácticamente indescifrable se ha incrementado porque estamos escribiendo con una frecuencia que era inusitada hace pocos años. Yo sugeriría la necesidad imperiosa de leer y corregir, en la medida de lo posible, todo texto que se vaya a publicar. Esa norma básica se incumple con demasiada frecuencia en muchos sitios y hace surgir de manera automática al corrector que llevamos dentro. Yo solo deseo que también haga surgir al que, sabiéndolo, hace agradable el momento y texto compartido para mejorarlo.
 
Estado
Hilo cerrado
Atrás
Arriba Pie