• El foro de relojes de habla hispana con más tráfico de la Red, donde un reloj es algo más que un objeto que da la hora. Relojes Especiales es el punto de referencia para hablar de relojes de todas las marcas, desde Rolex hasta Seiko, alta relojería, relojes de pulsera y de bolsillo, relojería gruesa y vintages, pero también de estilográficas. Además, disponemos de un foro de compraventa donde podrás encontrar el reloj que buscas al mejor precio. Para poder participar tendrás que registrarte.

Ya es sábado 16...

  • Iniciador del hilo sebas11
  • Fecha de inicio
Estado
Hilo cerrado
  • #51
A ver, no es polémica lingüística-política... yo soy de Arteixo, y de Coruña (ni "A" ni "La") pero es que Sangenjo me suena hasta mal...

Lo de que poca gente usa el nombre correcto de los sitios? No se, pero esto me recuerda hace años a cuando a Milán le llamaban Milan... es como lo de Girona, por mucho que algunos aún le llamen Gerona, al rey lo que es del rey...

Sin ánimo de polemizar...

Efectivamente y la traducción correcta al español es San Ginés.
De todas maneras así es como se vende y se conoce fuera de Galicia desde hace muchísimos años, tantos como para saber perfectamente de que pueblo habla el compañero. De hecho..., yo creo que ahora hasta el nombre Sangenjo está ya reconocido.

jejeje, ya empezamos :). No hay nada lingüístico-político detrás de como he llamado al pueblo. Oficialmente es Sanxenxo y correctamente en castellano sería San Gines, por la parroquia. Lo de Sangenjo es un error de traducción del gallego al castellano que venía del siglo XIX por lo menos y que duró hasta 1983. El tema es que yo veraneo allí todos los años desde que tenía tres y le llamo por costumbre como se le llamaba entonces. De todas formas y sin ningún ánimo de polemizar no creo que mucha gente utilice los oficiales A Coruña, Ourense o Baiona.
Mejor digo que estoy en Areas y así no hay lío :ops:
 
  • #52
Con el mismo

d9dd08a141fe277eeffd6a291461ce7e.jpg
 
  • #54
Vamos con este, ya hace unas semanas que no sale.
lostimage.jpg

Buen día a todos
 
  • #55
En el acuario

lostimage.jpg


Que mejor que un diver claro !!!
 
  • #56
A ver, no es polémica lingüística-política... yo soy de Arteixo, y de Coruña (ni "A" ni "La") pero es que Sangenjo me suena hasta mal...

Lo de que poca gente usa el nombre correcto de los sitios? No se, pero esto me recuerda hace años a cuando a Milán le llamaban Milan... es como lo de Girona, por mucho que algunos aún le llamen Gerona, al rey lo que es del rey...

Sin ánimo de polemizar...

Como empiece yo con el euskera...
 
  • #57
Yo hoy playita...
lostimage.jpg


[emoji12]
 
  • #58
Esta tarde continuaré con el breitling
ImageUploadedByTapatalk1408193464.438151.jpg
 
  • #59
Zaragoza, León y Teruel se llaman Zaragoza, León y Teruel.

Cuando hablando en otras lenguas de España se las siga llamando Zaragoza, León y Teruel yo a Gerona la llamaré Girona y a La Coruña A Coruña.

Al César lo que es del César



es como lo de Girona, por mucho que algunos aún le llamen Gerona, al rey lo que es del rey...

Sin ánimo de polemizar...
 
  • #60
Como empiece yo con el euskera...


Hace como 15 años de vacaciones por la zona no veas lo que nos costó encontrar Fuenterrabía hasta que nos enteramos que se llamaba Hondarribia, nos lo habían recomendado y nos lo habían escrito de la primera forma :laughing1:

Bonita tierra :ok::
 
  • #61
¡Muy buenos días!

Hoy llevaré mi querido Daytona blanquito, junto con unos mocasines muy cómodos :)

¡Que tengáis un gran día y disfrutéis de las fiestas que hay por casi toda España!

Un cordial saludo.

IMG_3814_zps1245000a.jpg


IMG_3816_zps5d4dff82.jpg

Como mola ese Day...Jesús [emoji6]
 
  • #63
Hace como 15 años de vacaciones por la zona no veas lo que nos costó encontrar Fuenterrabía hasta que nos enteramos que se llamaba Hondarribia, nos lo habían recomendado y nos lo habían escrito de la primera forma :laughing1:

Bonita tierra :ok::

Sí. Es que se pasó de los nombres castellanizados a los euskerikos...
Debe ser el tema de la inmersión lingüística.

Me acuerdo de un chiste.
Un tío va por Madrid y ve un pájaro precioso en el escaparate.
Entra y le dice al dependiente:
- "¿Es cara esa kakatua?"
Y éste responde:
- "Lo siento, pero no hablamos euskera"
 
Última edición:
  • #64
A ver, no es polémica lingüística-política... yo soy de Arteixo, y de Coruña (ni "A" ni "La") pero es que Sangenjo me suena hasta mal...

Lo de que poca gente usa el nombre correcto de los sitios? No se, pero esto me recuerda hace años a cuando a Milán le llamaban Milan... es como lo de Girona, por mucho que algunos aún le llamen Gerona, al rey lo que es del rey...

Sin ánimo de polemizar...

Robert, Milán es lo de las gomas de borrar, ¿no?
La ciudad es Milano...
 
  • #65
Me encanta las sensaciones que transmite cada ve que me lo pongo
ImageUploadedByTapatalk1408196473.442534.jpg
ImageUploadedByTapatalk1408196490.301677.jpg


Enviado desde mi iPhone con Tapatalk
 
  • #66
Hoy es día de playa...

lostimage.jpg
 
  • #67
Zaragoza, León y Teruel se llaman Zaragoza, León y Teruel.

Cuando hablando en otras lenguas de España se las siga llamando Zaragoza, León y Teruel yo a Gerona la llamaré Girona y a La Coruña A Coruña.

Al César lo que es del César

Aquí siempre se le llamo así, hasta que llego el Tío Paco y lo cambio... mi pueblo es Arteixo, que como dije antes del Tío Paco, lo llamaron Arteijo, traduciendo literalmente, pero que cuando sabes de donde procede ese nombre ves que la han cagado.
Yo a León, Teruel y Zaragoza, les llamo así, tanto en español como en gallego, porque es el nombre real, llamar Arteijo a Arteixo, o Sangenjo a Sanxenxo es ir contra natura...
Pero vamos, al final los radicales no vamos a ser los de las "provincias"...
 
  • #68
Robert, Milán es lo de las gomas de borrar, ¿no?
La ciudad es Milano...

Sí hablamos en español? Milán... En italiano, Milano. El problema es que sí quieres traducir Sanxenxo, has de hacerlo bien, y no darle una patada al diccionario que lo desgracias...
Lo demás, es hablar por hablar
 
  • #69
Sí hablamos en español? Milán... En italiano, Milano. El problema es que sí quieres traducir Sanxenxo, has de hacerlo bien, y no darle una patada al diccionario que lo desgracias...
Lo demás, es hablar por hablar

Sanjurjo? [emoji12]
 
  • #70
JuanjoG como ha dicho Dagofa la traducción al español es San Ginés... Lo demás es inventar
 
  • #71
Su mayor virtud ahora de vacaciones es no saber el día en el que vives.

Muchas gracias Al!!! Su mayor defecto, para algunos, (su tamaño) es la mayor virtud para mi....jejeje

Un abrazo!!
 
  • #72
Aquí siempre se le llamo así, hasta que llego el Tío Paco y lo cambio... mi pueblo es Arteixo, que como dije antes del Tío Paco, lo llamaron Arteijo, traduciendo literalmente, pero que cuando sabes de donde procede ese nombre ves que la han cagado.
Yo a León, Teruel y Zaragoza, les llamo así, tanto en español como en gallego, porque es el nombre real, llamar Arteijo a Arteixo, o Sangenjo a Sanxenxo es ir contra natura...
Pero vamos, al final los radicales no vamos a ser los de las "provincias"...
Gustos y tendencias de cada uno aparte.....

Decir "voy a A Coruña" resulta hasta dificil
Y yo soy de LA PUEBLA DEL CARAMIÑAL, no de A POBRA DO CARAMIÑAL. Si algo no me suena bien, no lo digo, pero no olvidemos que lo importante es entenderse, y Sangejo y Arteijo, se entienden.
 
  • #73
TypeR sí hombre sí... a mi dame Arteixo, y tu bien sabes que yo no hablo en gallego... Pero las cosas como son...
 
  • #74
Un cuarcito regalo de mi Mdd

20140816_161833_zps2kjmmnyk.jpg
 
  • #75
Sábado de puente.
lostimage.jpg
 
Estado
Hilo cerrado
Atrás
Arriba Pie