100% De acuerdo con el compañero Alyazirat, todos que estábamos en la quedada, "
tal vez el involucrado en el accidente del reloj no" estamos muy molestos con lo que ocurrió con una persona que, a pesar de haber conocido por primera vez, parece no tengo la certeza que es un ser humano do mejor que lo ya, tuve el placer de tener em mis manos su reloje, e que maravilha
de pieza, pois para mi um Diver/Lover és uno de los griales, ahora "
había impresentables allí" en mi idioma es plural, e alem de não me considerar asi, no creo que por lo tanto que sejam asi ninguna de las personas muy buenas conocí alli, por aqui se diz dos cosas e esto voy tentar traduzir de la mejor manera:
"Quem não deve não teme" - "
Que no debe no teme"
Mas tambem se aplica esto:
"Quem não se sente não é filho de boa gente" - "
Uno que no se siente no es hijo de la gente buena"
No dije en mi primera intervención, pero tienen mi apoyo para el encontrem conveniente hacer
:
Pido disculpas porque la traducción que puede no ser el mejor
saludos para todos desde Portugal
José Vargas
¿¿Piensas que había impresentables allí??
...y además en plural???. Eramos mas de uno??? Lo digo por saber.
A ver si vamos a hacer de esa quedada una reunión de ladrones o mafiosos. Que haya uno que se esté portando como no debiera no quiere decir que los que estuvimos allí fuésemos igual que él. Allí fuimos muy buena gente, aficionados y amigos. Y fueron muchos los relojes que pulularon por las mesas. Esto ha sido un caso puntual grave de
1 persona.
que loya