yakster
Milpostista
Sin verificar
Iñaki, este año me voy a pasar la nochebuena contigo, a ver si cae algo...
Eeehhhhhhh????? quita Julandra!!!
Y que les digo a mis familiares???
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Nota: This feature may not be available in some browsers.
Iñaki, este año me voy a pasar la nochebuena contigo, a ver si cae algo...
Yo lo que nunca entendí es porque Rolex usa como idioma genérico el inglés, cuando es una marca suiza, en cuyo territorio el inglés no es lengua oficial, si lo es el italiano, el alemán y el francés.
Muy bueno
¿Y porque hacerlo en inglés?, decía la letra de una canción de Molotv "si le das mas poder al poder, mas duro te van a venir a joder", yo digo lo mismo, ¿ganamos algo con expander el inglés?, yo creo que lo que hacemos es arrinconar nuestros idiomas autóctonos. saludos.
Pues qué les vas a decir...que soy un amiguito que has conocido en los carnavales de Maspalomas...Eeehhhhhhh????? quita Julandra!!!
Y que les digo a mis familiares???
¿sabeis como se solicita el idioma y si cobran por la modificación?. saludos.
Pues qué les vas a decir...que soy un amiguito que has conocido en los carnavales de Maspalomas...
Yo lo que nunca entendí es porque Rolex usa como idioma genérico el inglés, cuando es una marca suiza, en cuyo territorio el inglés no es lengua oficial, si lo es el italiano, el alemán y el francés. Creo que se le da demasiada repercusión al inglés, y eso es una ayuda que no necesita, pues a través de la música, el cine e internet, nos ha invadido, y a este ritmo acabaremos todos hablando en la lengua de shakespeare. saludos.
Pues qué les vas a decir...que soy un amiguito que has conocido en los carnavales de Maspalomas...
Maltes, miélcoles, vielnes...
Ten cuidado que como te descuides te pone a veinte uñas....
Yo lo que nunca entendí es porque Rolex usa como idioma genérico el inglés, cuando es una marca suiza, en cuyo territorio el inglés no es lengua oficial, si lo es el italiano, el alemán y el francés. Creo que se le da demasiada repercusión al inglés, y eso es una ayuda que no necesita, pues a través de la música, el cine e internet, nos ha invadido, y a este ritmo acabaremos todos hablando en la lengua de shakespeare. saludos.
U
Otros como los Japos de Seiko, ponen los textos en frances.. supongo que buscando el caché
Hombre, eso no es exactamente asi
las grandes complicaciones tiene nombres y nomenclaturas propias (sonnerie, rattrapante, toubillon, etc...) provenientes del frances, y de esa manera se las nombra y senyala en la ALTA relojeria, o sea en ese mundo que existe por encima de Rolex....
o has visto algun reloj con "twister"?
Y marche para indicar reserva de marcha? Eso tambien es una complicacion?
Usan el frances (es mi lengua nativa, asi que no quejo, reverencio que estos japos rindan pleitesia a la lengua de Molière ) para darse cache hombre, sino la única que estaría en francés sería Sonnerie.
Mira a Lange, pone Tourbillon evidentemente en francés, pero no el resto del texto
bueno, lange lo ha hecho de una forma (para indicadores, ojo, y para complicaciones tecnicas, como el doble barrilete, que a la complicacion tradicional la nombra en frances), y seiko de otra, ambas son validas... lo que me habria extranyado es que pusiera las indicaciones de las complicaciones tradicionales en japones...
Yo lo veo más un detalle de buen trato que otra cosa. Pero claro, siempre hay gente a la que no le gusta... Es como "lo que el viento se llevó", cuyos carteles en la película se doblaron a un montón de idiomas.