• El foro de relojes de habla hispana con más tráfico de la Red, donde un reloj es algo más que un objeto que da la hora. Relojes Especiales es el punto de referencia para hablar de relojes de todas las marcas, desde Rolex hasta Seiko, alta relojería, relojes de pulsera y de bolsillo, relojería gruesa y vintages, pero también de estilográficas. Además, disponemos de un foro de compraventa donde podrás encontrar el reloj que buscas al mejor precio. Para poder participar tendrás que registrarte.

Jueves 24 de Octubre. Qué guardatiempos nos acompaña?

Estado
Hilo cerrado
  • #54
Hola.
Seguimos con el Bulova computron.
Saludos y un abrazo a todos.


e4fec23e35fcd0cc10a7b12904115f61.jpg
lostimage.jpg

Fantastico!me gusta un monton!
 
  • #55
Buenos días!
IMG_20191024_112055.jpg
 
  • #56
Jueves... y llegando al fin de senana : )) Saludos!
34fc14429f20411d3f7971743cb4a915.jpg


Enviado desde mi SM-G965F mediante Tapatalk
 
  • #57
¡Feliz día!
Hoy Constellation de los 60, con calibre 564.

IMG_20191024_111936.jpg
 
  • #58
Buenos días a todos!
Hoy un Sumo admirando el modernismo de la Masía Freixa en Terrassa....dos preciosidades
105e8340a37568ee88421d78ad80c938.jpg
 
  • #59
Egun on, hoy vamos de Friki uno en cada muñeca. que hay que darles caña.
085.jpg
074.jpg
En euskera no decimos "enamorado", decimos "maiteminduta", que más o menos se traduce como "herido por el amor".
En euskera no decimos "cáncer", decimos "minbizia", que más o menos se traduce como "vida de dolor".
En euskera no decimos "parir", decimos "erditu", que más o menos se traduce como "dividirse por la mitad".
En euskera no decimos "corazon", decimos "bihotz", que más o menos se traduce como "dos sonidos".
En euskera no decimos "gratis", decimos "musu truk", que más o menos se traduce como "a cambio de un beso".
En euskera no decimos "desierto", decimos "basamortu", que más o menos se traduce como "bosque muerto".
En euskera no decimos "abuela", decimos "amona", que más o menos se traduce como "buena madre".
En euskera no decimos "bombero", decimos "suhiltzaile", que más o menos se traduce como "asesino de fuegos".
En euskera no decimos "cocina", decimos "sukaldea", que más o menos se traduce como "lugar junto al fuego".
En euskera no decimos "bruja", decimos "sorgin", que más o menos se traduce como "creadora".
En euskera no decimos "febrero", decimos "otsaila", que más o menos se traduce como "mes de los lobos".
En euskera no decimos "luna", decimos "ilargi", que más o menos se traduce como "luz de los muertos".
En euskera no decimos "horizonte", decimos "ortzimuga", que más o menos se traduce como "frontera del cielo".
En euskera no decimos "Este", decimos "ekialde", que más o menos se traduce como "el lado del sol".
En euskera no decimos "discusion" decimos 'eztabaida' que mas o menos se traduce como 'no es si es'.
No decimos 'hacer el amor' decimos 'larrua jo' que mas o menos se traduce como 'piel con piel.
Toda esta belleza y mucha más tiene mi Lengua Madre! El Euskera!
 
  • #61
Se nota que tenías "mono" de vintages :laughing1: Preciosos los dos :clap:
Me encanta leerte, en euskera y/o en español...

Egun on, hoy vamos de Friki uno en cada muñeca. que hay que darles caña.Ver el archivos adjunto 742216
Ver el archivos adjunto 742217
En euskera no decimos "enamorado", decimos "maiteminduta", que más o menos se traduce como "herido por el amor".
En euskera no decimos "cáncer", decimos "minbizia", que más o menos se traduce como "vida de dolor".
En euskera no decimos "parir", decimos "erditu", que más o menos se traduce como "dividirse por la mitad".
En euskera no decimos "corazon", decimos "bihotz", que más o menos se traduce como "dos sonidos".
En euskera no decimos "gratis", decimos "musu truk", que más o menos se traduce como "a cambio de un beso".
En euskera no decimos "desierto", decimos "basamortu", que más o menos se traduce como "bosque muerto".
En euskera no decimos "abuela", decimos "amona", que más o menos se traduce como "buena madre".
En euskera no decimos "bombero", decimos "suhiltzaile", que más o menos se traduce como "asesino de fuegos".
En euskera no decimos "cocina", decimos "sukaldea", que más o menos se traduce como "lugar junto al fuego".
En euskera no decimos "bruja", decimos "sorgin", que más o menos se traduce como "creadora".
En euskera no decimos "febrero", decimos "otsaila", que más o menos se traduce como "mes de los lobos".
En euskera no decimos "luna", decimos "ilargi", que más o menos se traduce como "luz de los muertos".
En euskera no decimos "horizonte", decimos "ortzimuga", que más o menos se traduce como "frontera del cielo".
En euskera no decimos "Este", decimos "ekialde", que más o menos se traduce como "el lado del sol".
En euskera no decimos "discusion" decimos 'eztabaida' que mas o menos se traduce como 'no es si es'.
No decimos 'hacer el amor' decimos 'larrua jo' que mas o menos se traduce como 'piel con piel.
Toda esta belleza y mucha más tiene mi Lengua Madre! El Euskera!
 
  • #62
Se nota que tenías "mono" de vintages :laughing1: Preciosos los dos :clap:
Me encanta leerte, en euskera y/o en español...
Mila Esker Adiskide!!!!! Mil gracias compañera.
NUNCA CAMINARAS SOL@
 
Última edición:
  • #63
Preciosa foto de un no menos precioso JLC...

A mi me acompaña uno con un toque clásico.

Un saludo y feliz día.

Enviado desde mi EML-L29 mediante Tapatalk
 
  • #64
Buen jueves para todos!
Ya casi!
73657C00-F64F-47BA-832E-3191FD058ED8.jpg
 
  • #65
Buenos días, majos :bye:
vhwN09N.jpg
 
  • #66
Oris aquis
lostimage.jpg


Enviado desde mi POT-LX1 mediante Tapatalk
 
  • #67
Que pasen un buen dia,este jueves vamos con este SRP 775 K1.
Un saludo.
lostimage.jpg


Enviado desde mi SM-G930F mediante Tapatalk

Me gusta mucho, yo estoy detrás de uno igual...
 
  • #68
Sigo con mi todo-terreno

20191024_125036.jpg
 
  • #72
Seguimos igual...

1d0e098e717e6e4f6b5b8c59342f7e15.jpg
 
  • #73
Feliz Jueves compañeros. Yo con este que no se desengancha de mi muñeca.
918088AE-30C8-483E-9BDE-181D13F50F38.jpg
 
  • #74
image.jpgFeliz jueves en el planeta 🌏🌎🌍🌏🌎
 
Estado
Hilo cerrado
Atrás
Arriba Pie