menganito
De la casa
Sin verificar
Un ejemplo bien claro:
Presumo que Sailor no quiso llamar a la "KOP" como tal, "King Of Pen" y fue un error, dado que en inglés (como también en español), pluma es femenino y no masculino. Por lo que, sumado al hecho de que seguramente querrían decir que esta es la "reina de las plumas" -pens- (y no de "la pluma" -pen-), resulta que tendrían que haberla llamado "QOP" = "Queen Of Pens" y no "KOP" = "King Of Pen".
Otro caso:
Hay una marca española de aparatos electrónicos que se llama "Energy Sistem" (en -pretendido- inglés), cuando debería ser "Energy System". ¿Qué confianza puede inspirar una marca cuyo nombre es ya de entrada erróneo y en consecuencia hace el más puro ridículo?
Curioso.
¿Tenéis más ejemplos?
Saludos.
EDITO: Además pluma no es "pen" sino "fountain pen", ya que "pen" es "instrumento de escritura" en genérico ("ballpoint pen" = bolígrafo, "roller ball pen" = roller, "pencil" = lápiz y "fountain pen" = pluma estilográfica o simplemente pluma o estilográfica -que no "fuente", ¡vaya otra traducción!-). Por lo que la mal llamada "KOP" (King Of Pen) que debería haberse llamado "QOP" (Queen Of Pens), en realidad y por esta última razón, debería habérsela denominado "QOFP" (Queen Of Fountain Pens).
P.S.- Estoy harto de copiar / pegar las tildes (acentos ortográficos) desde este ordenador extranjero. ¡A ver cuándo demonios la RAE las elimina todas!
Presumo que Sailor no quiso llamar a la "KOP" como tal, "King Of Pen" y fue un error, dado que en inglés (como también en español), pluma es femenino y no masculino. Por lo que, sumado al hecho de que seguramente querrían decir que esta es la "reina de las plumas" -pens- (y no de "la pluma" -pen-), resulta que tendrían que haberla llamado "QOP" = "Queen Of Pens" y no "KOP" = "King Of Pen".
Otro caso:
Hay una marca española de aparatos electrónicos que se llama "Energy Sistem" (en -pretendido- inglés), cuando debería ser "Energy System". ¿Qué confianza puede inspirar una marca cuyo nombre es ya de entrada erróneo y en consecuencia hace el más puro ridículo?
Curioso.
¿Tenéis más ejemplos?
Saludos.
EDITO: Además pluma no es "pen" sino "fountain pen", ya que "pen" es "instrumento de escritura" en genérico ("ballpoint pen" = bolígrafo, "roller ball pen" = roller, "pencil" = lápiz y "fountain pen" = pluma estilográfica o simplemente pluma o estilográfica -que no "fuente", ¡vaya otra traducción!-). Por lo que la mal llamada "KOP" (King Of Pen) que debería haberse llamado "QOP" (Queen Of Pens), en realidad y por esta última razón, debería habérsela denominado "QOFP" (Queen Of Fountain Pens).
P.S.- Estoy harto de copiar / pegar las tildes (acentos ortográficos) desde este ordenador extranjero. ¡A ver cuándo demonios la RAE las elimina todas!
Última edición: