Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Nota: This feature may not be available in some browsers.
Llego tarde al hilo, así que de kanji, hiragana y katakana está todo dicho, así que solo comentar que como el katakana (que es con el que se escribe fonéticamente) luce menos que las kanji, y ya que José no tiene una traducción tan clara como Angel, o Blanca, creo que lo bonito es que busques algo que te guste o defina y se pueda escribir con kanji. Si quieres cotillear, uno de los mejores diccionarios es gratuito para smartphones y se llama imiwa.
A lo mejor puedes ver como se escribe charquitos
Saludos.
Pp
Me habéis dejado alucinado. Las cosas cosas que sabéis
Ahora entiendo el porqué de tanto fervor por las Sailor, las Pilot, las platinum... si es que habláis japonés en privado.
Para mí el japonés está al nivel del sánscrito o el arameo (aunque seguro que alguno de por aquí también lo habla).
Chapeau!
Yo lo único que se de japonés es "chin-chín". Lo sé porque es lo típico que se dice en los brindis y significa: ¡¡¡¡PENE!!!!
Bueno, yo ya me he tirado a la piscina con el katakana que me han recomendado, pero por si no fuese posible, también pedí un kanji:
有難
Gratitud. Y eso gracias a Kalamophilos que lo ha escrito y me ha gustado.
¡Jooooooooooo! ¿Por qué no puedo ver las imágenes del japonés? No veo los kanjis ni tampoco los otros alfabetos
¡Jooooooooooo! ¿Por qué no puedo ver las imágenes del japonés? No veo los kanjis ni tampoco los otros alfabetos
Por cierto... Con las anécdotas de lo que le ha pasado a la gente que se escribe cosas en idiomas tan complejos sin saber, me acabo de acordar de Penny en The Big Bang Theory, cuando Sheldon afirma que le debe gustar mucho la sopa para llevarla tatuada
Impresionante una vez más el nivelazo del sótano con los conocimientos que demuestra el personal , esta vez con la lengua japonesa .
Aunque me seducía mucho a idea de los kanji, creo que voy a pasar del tema; me habéis "acojona'o" con las traducciones libres de las anécdotas... . Ahora en serio, mi nombre es Felipe Gragera, y creo que "el grajo, que ama a los caballos" no queda muy poético ni tampoco estoy seguro de que tenga traducción correcta al japonés, con la ilusión que me hacía
Más aun, recordando las tipicas inscripciones de las navajas de Albacete del Siglo XIX, que decian: "soy de mi dueño y amo", o "solo sirvo a mi señor" "no me presto ni me doy", etc., creo que podría adoptar alguna de esas frases del pasado, y pedir que la traduzcan a Kanji.
En fin, ya verè que hacer con este tema. Muchas gracias por tan interesante hilo.
Muy cordialmente, Tonin.
Pues te agradecería que me dijeras cómo es carajillo en japonés, porque en semana santa me daré una vuelta por ahí (ocho días, tampoco es mucho) y me facilitaría las cosas. En francés sé que se dice le petit caraj, pero en japonés no me hago idea.