• El foro de relojes de habla hispana con más tráfico de la Red, donde un reloj es algo más que un objeto que da la hora. Relojes Especiales es el punto de referencia para hablar de relojes de todas las marcas, desde Rolex hasta Seiko, alta relojería, relojes de pulsera y de bolsillo, relojería gruesa y vintages, pero también de estilográficas. Además, disponemos de un foro de compraventa donde podrás encontrar el reloj que buscas al mejor precio. Para poder participar tendrás que registrarte.

¿algún forero domina algo de japonés?

  • Iniciador del hilo Revenarius
  • Fecha de inicio
Estado
Hilo cerrado
  • #26
Era broma...
Buena gente conozco yo en Graná...
 
  • #27
Recuerdo a una chica que estaba muy orgullosa con un tatuaje que le habían hecho en el tobillo, su nombre en katakana......

Hasta que un amigo mío que habla japonés le hizo la traducción, aquello se leía "pendón" :laughing1:


Y no es broma !
 
  • #28
Llego tarde al hilo, así que de kanji, hiragana y katakana está todo dicho, así que solo comentar que como el katakana (que es con el que se escriben fonéticamente los nombres extranjeros) luce menos que las kanji, y ya que José no tiene una traducción tan clara como Angel, o Blanca, creo que lo bonito es que busques algo que te guste o defina y se pueda escribir con kanji. Si quieres cotillear, uno de los mejores diccionarios es gratuito para smartphones y se llama imiwa.
A lo mejor puedes ver como se escribe charquitos :)

Saludos.

Pp
 
Última edición:
  • #29
Llego tarde al hilo, así que de kanji, hiragana y katakana está todo dicho, así que solo comentar que como el katakana (que es con el que se escribe fonéticamente) luce menos que las kanji, y ya que José no tiene una traducción tan clara como Angel, o Blanca, creo que lo bonito es que busques algo que te guste o defina y se pueda escribir con kanji. Si quieres cotillear, uno de los mejores diccionarios es gratuito para smartphones y se llama imiwa.
A lo mejor puedes ver como se escribe charquitos :)

Saludos.

Pp

Está claro que el foro tenemos eminencias en prácticamente cualquier tema que se proponga :clap: :worshippy:. El día de hoy lo voy a tener que dedicar a decidir el kanji o katakana que quiero poner. Por algún motivo tengo la impresión de que "charquitos" me lo van a traducir por "pequeños charcos" y ya no es lo mismo.:D

Hoy el imiwa va a tener un montón de trabajo conmigo!!!!:friends:
 
  • #30
Me habéis dejado alucinado. Las cosas cosas que sabéis :worshippy:

Ahora entiendo el porqué de tanto fervor por las Sailor, las Pilot, las platinum... si es que habláis japonés en privado.

Para mí el japonés está al nivel del sánscrito o el arameo (aunque seguro que alguno de por aquí también lo habla).

Chapeau!
 
  • #31
Me habéis dejado alucinado. Las cosas cosas que sabéis :worshippy:

Ahora entiendo el porqué de tanto fervor por las Sailor, las Pilot, las platinum... si es que habláis japonés en privado.

Para mí el japonés está al nivel del sánscrito o el arameo (aunque seguro que alguno de por aquí también lo habla).

Chapeau!

Yo lo único que se de japonés es "chin-chín". Lo sé porque es lo típico que se dice en los brindis y significa: ¡¡¡¡PENE!!!! :laughing1:

Bueno, yo ya me he tirado a la piscina con el katakana que me han recomendado, pero por si no fuese posible, también pedí un kanji:


有難

Gratitud. Y eso gracias a Kalamophilos que lo ha escrito y me ha gustado. :worshippy:
 
  • #32
Yo lo único que se de japonés es "chin-chín". Lo sé porque es lo típico que se dice en los brindis y significa: ¡¡¡¡PENE!!!! :laughing1:

Bueno, yo ya me he tirado a la piscina con el katakana que me han recomendado, pero por si no fuese posible, también pedí un kanji:


有難

Gratitud. Y eso gracias a Kalamophilos que lo ha escrito y me ha gustado. :worshippy:

Un kanji precioso el de /arigatai/. Sin duda a pincel va a quedar de muerte. Aunque también quedará bien si le añaden la "-i" en hiragana.
 
  • #33
Yo pondría algo mas así

銀河戦争編

Que se note que me gustaban los caballeros del zodíaco
 
  • #34
¡Jooooooooooo! ¿Por qué no puedo ver las imágenes del japonés? No veo los kanjis ni tampoco los otros alfabetos :(

Por cierto... Con las anécdotas de lo que le ha pasado a la gente que se escribe cosas en idiomas tan complejos sin saber, me acabo de acordar de Penny en The Big Bang Theory, cuando Sheldon afirma que le debe gustar mucho la sopa para llevarla tatuada :laughing1:
 
  • #35
¡Jooooooooooo! ¿Por qué no puedo ver las imágenes del japonés? No veo los kanjis ni tampoco los otros alfabetos :(

Tienes que habilitarlo en windows para que se baje el paquete de otros alfabetos y luego activarlo.
 
  • #36
¡Jooooooooooo! ¿Por qué no puedo ver las imágenes del japonés? No veo los kanjis ni tampoco los otros alfabetos :(

Por cierto... Con las anécdotas de lo que le ha pasado a la gente que se escribe cosas en idiomas tan complejos sin saber, me acabo de acordar de Penny en The Big Bang Theory, cuando Sheldon afirma que le debe gustar mucho la sopa para llevarla tatuada :laughing1:

Por lo primero, necesitas el IME (creo que en los nuevos windows sigue llamandose así, que no es mas que un "accesorio" del propio windows para poder leerlo.

Sobre lo de Sopa, ayer lo comentaba yo con algún pompero, que me acordaba de eso mismo :D
 
  • #37
Impresionante una vez más el nivelazo del sótano con los conocimientos que demuestra el personal 8o , esta vez con la lengua japonesa :clap:.
Aunque me seducía mucho a idea de los kanji, creo que voy a pasar del tema; me habéis "acojona'o" con las traducciones libres de las anécdotas... :D. Ahora en serio, mi nombre es Felipe Gragera, y creo que "el grajo, que ama a los caballos" no queda muy poético ni tampoco estoy seguro de que tenga traducción correcta al japonés, con la ilusión que me hacía ::bash::
 
  • #38
Impresionante una vez más el nivelazo del sótano con los conocimientos que demuestra el personal 8o , esta vez con la lengua japonesa :clap:.
Aunque me seducía mucho a idea de los kanji, creo que voy a pasar del tema; me habéis "acojona'o" con las traducciones libres de las anécdotas... :D. Ahora en serio, mi nombre es Felipe Gragera, y creo que "el grajo, que ama a los caballos" no queda muy poético ni tampoco estoy seguro de que tenga traducción correcta al japonés, con la ilusión que me hacía ::bash::

Deberías usar la versión katakana y así te ahorras sustos, además ya has visto que hay muchos foreros que te pueden ayudar en el tema de la traducción.
 
  • #39
El problema es que sería más largo que el aktakana xDD
Grajo = 深山烏 /Miyamagarasu/
Que ama los caballos= 馬の愛好者 /Uma no aikoosha/ (aunque es una fórmula que nunca utilicé -me refiero a sustantivizar verbos de esta forma-, ya que lo normal sería transformar la frase en adjetivo -na = "persona a la que le gustan los caballos" = 馬が好きな人 -uma ga suki na hito-).
 
  • #40
Me ha resultado sumamente interesante la lectura de este hilo, donde se han tocado temas que ni imaginaba, y ademas se han puesto de manifiesto los conocimientos de algunos colegas de pasion de este sitio, en relación con el idioma japonés.

Ciertamente, me parecen muy atractivos los caracteres kanji, como decoración en una pluma japonesa, y muchas veces me estuve planteando la posibilidad de adquirir una estilográfica asi decorada, pero las mismas prevenciones y dudas que han manifestado aqui los amigos que me preceden, hicieron que pospusiera el asunto.

Despues de leer este interesante hilo, creo que no me atrevería a solicitar mi nombre en kanji, pero creo que yo pediría, o bien que figurara la marca de la pluma (en este caso "Nakaya") o bien alguna frase o dicho popular japonesa. De esa manera, el objetivo de tener unos caracteres en kanji, con su impacto visual y decorativo, estaría cumplido, y no correría el riesgo de malas interpretaciones por una incorrecta traducción.

Más aun, recordando las tipicas inscripciones de las navajas de Albacete del Siglo XIX, que decian: "soy de mi dueño y amo", o "solo sirvo a mi señor" "no me presto ni me doy", etc., creo que podría adoptar alguna de esas frases del pasado, y pedir que la traduzcan a Kanji.

En fin, ya verè que hacer con este tema. Muchas gracias por tan interesante hilo.
Muy cordialmente, Tonin.
 
  • #41
Más aun, recordando las tipicas inscripciones de las navajas de Albacete del Siglo XIX, que decian: "soy de mi dueño y amo", o "solo sirvo a mi señor" "no me presto ni me doy", etc., creo que podría adoptar alguna de esas frases del pasado, y pedir que la traduzcan a Kanji.

En fin, ya verè que hacer con este tema. Muchas gracias por tan interesante hilo.
Muy cordialmente, Tonin.

Seguramente que en japonés hay alguna frase similar en referencia a las Katanas, que eran consideradas el alma del guerrero que la empuñaba, y como tal nadie podía tocarlas ( sin probar el filo claro) . ::Dbt::
 
  • #42
Pues te agradecería que me dijeras cómo es carajillo en japonés, porque en semana santa me daré una vuelta por ahí (ocho días, tampoco es mucho) y me facilitaría las cosas. En francés sé que se dice le petit caraj, pero en japonés no me hago idea.
 
  • #43
Pues te agradecería que me dijeras cómo es carajillo en japonés, porque en semana santa me daré una vuelta por ahí (ocho días, tampoco es mucho) y me facilitaría las cosas. En francés sé que se dice le petit caraj, pero en japonés no me hago idea.

xDDD

Dudo mucho que exista la palabra, pero siempre puedes pedirle que le eche un poco de aguardiente al café con la siguiente fras:
コーヒーの中にお酒を注して下さい。 少しだけ、 お願いします [Póngale sake al café, por favor. Sólo un poco, por favor]
Que se leería: /koohii no naka ni osake o sashite kudasai. Skoshi dake, onegaishimas/ (la H de koohii aspirada al estilo anglosajón). Aunque también puedes decirle /Chotto dake/ en vez de /Skoshi/. Ayudará, cuando digas "un poco", que indiques con la mano "lo poquito" que quieres, y aderézalo con una sonrisilla picarona. Tienes garantizada la cara de estupefacción del camarero o una sonrisilla cómplice xD.
Aún así, te recomiendo que vayas con una petaca xDD. También puede que no sea de muy buena educación a no ser que te vayas a un sitio lleno de turistas.

PD: Fuera de España no suele existir. Ni siquiera en inglés, que le llaman "licor café", cuando aquí todos sabemos que eso es otra cosa bien rica y bien distinta xD
 
Última edición:
Estado
Hilo cerrado
Atrás
Arriba Pie