• El foro de relojes de habla hispana con más tráfico de la Red, donde un reloj es algo más que un objeto que da la hora. Relojes Especiales es el punto de referencia para hablar de relojes de todas las marcas, desde Rolex hasta Seiko, alta relojería, relojes de pulsera y de bolsillo, relojería gruesa y vintages, pero también de estilográficas. Además, disponemos de un foro de compraventa donde podrás encontrar el reloj que buscas al mejor precio. Para poder participar tendrás que registrarte.

¿podría alguien traducir este texto en la trasera de un Slava?

  • Iniciador del hilo chaviondo
  • Fecha de inicio
Estado
Hilo cerrado
chaviondo

chaviondo

Forer@ Senior
Sin verificar
Hola,

¿podría alguien que sepa ruso traducir el texto de esta trasera?:

5413620152_41d4fd8cdd_b.jpg


Gracias
 
Saludos.

hay una parte que si consigo traducir "ПРОТИВОУДАРНЫЙ БАЛАНС", "Protibo(a)udarni balans" que significa balance con antishock, pero lo de "ПЫЛЕЗДЩИЩЕННЫЕ" que suena algo pareceido a "Pliezdschischienie"....cosas de San Cirilo y San Metodio..
 
Pues el traductor de google al poner eso de ПЫЛЕЗДЩИЩЕННЫЕ, dice "quiza quisite decir ПЫЛЕЗАЩИЩЕННЫЕ" y lo traduce como "Polvo" :hmm:
 
No si va a ser que me voy a tener que poner unas lupas en vez de gafas ¿ Y si he confundido ПЫЛЕЗДЩИЩЕННЫЕ y en vez Д de es А y en realidad lo que dice es ПЫЛЕЗАЩИЩЕННЫЕ?

Creo que tendría sentido que en la tapa pusiese algo como "Shock & dustproof"..por no traducir directamente a "balance a prueba de choque y polvo..."
 
Atmorte, aquí te necesitan.
 
Traducido por mi mujer rusa:

Proteccion anti choque
Balance
Proteccion anti polvo,
El simbolo central es el sello de producto de alta calidad.

Saludos
 
Estado
Hilo cerrado
Atrás
Arriba Pie