• El foro de relojes de habla hispana con más tráfico de la Red, donde un reloj es algo más que un objeto que da la hora. Relojes Especiales es el punto de referencia para hablar de relojes de todas las marcas, desde Rolex hasta Seiko, alta relojería, relojes de pulsera y de bolsillo, relojería gruesa y vintages, pero también de estilográficas. Además, disponemos de un foro de compraventa donde podrás encontrar el reloj que buscas al mejor precio. Para poder participar tendrás que registrarte.

Humor andalú.

Estado
Hilo cerrado
Niven

Niven

Antiguos Moderadores
Sin verificar
Antiguos Moderadores
CASO VERÍDICO<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p>
Una carta muy cachonda de una empresa andaluza que recibió una multa de Barcelona... en catalán.<o:p></o:p>
Estimados amigos/as: Hace unos días se recibió en las oficinas de la empresa para la que trabajo como Gerente una comunicación del Ayuntamiento de Castellgalí (Barcelona), en la que parece ser que pedían el embargo del salario de uno de nuestros empleados. La limitada inteligencia de algún político o funcionario debió de prevalecer por encima del más común de los sentidos (que ya se sabe que es el sentido común), para enviar la misiva en idioma catalán (ahí, con dos cojones, que diría Arturo Pérez-Reverte).<o:p></o:p>
Algunos empleados de mi compañía pensaron que había que enviar una respuesta agresiva por tamaña desfachatez. Siempre he pensado que la intransigencia y el fundamentalismo, que es una rama menor de la ignorancia aderezada de unas gotitas de catetez, se ha de combatir desde la ironía y el buen humor. De ahí que pensé que sería mucho mejor responderles utilizando algo de su misma medicina.<o:p></o:p>
Os envío copia de la carta con la que he respondido al Cap d´Oficina del Ajuntament de Castellgali.<o:p></o:p>
Un saludo a todos.


Sr. D. MARC BAJONA CAMPS <o:p></o:p>
Cap d´Oficina/Departament <o:p></o:p>
Organisme de Gestió Tributária <o:p></o:p>
Ajuntament de Castellgalí <o:p></o:p>
<o:p></o:p>

Málaga (Andalusía, er Sur) <o:p></o:p>


19 de setiembre de 2005 <o:p></o:p>

<o:p></o:p>
Estimado Sr. Cap d´Oficina: <o:p></o:p>
<o:p></o:p>
Hemo resibío zu carta de fesha trentiuno d´agosto der presentaño, en la que nos comunica argo mu´estraño referente a don Hosé Antonio García Marín y qu´hasta la prezente no hemo podío descifrá, dado er raro lenguahe en er que intentan comunicarsse con nosotro. <o:p></o:p>
Le huro por Dió que´hemo hesho to lo possible por aclará zi nosotro le debemo a ustede argo o son ustede los que nos tienen que hasé argún pago. Nuestro Hefe D´Amnistrassión se´ncuentra el´hombre recuperándose der soponsio, alelao, pero l´asseguro qu´haremo to lo possible por acabá de orientarmo y aclará este complejo crintograma que nos han remitio.<o:p></o:p>
Lo que má difissi está siendo de´ntendé e´esso de “la seva propietat que puguin figurar amb prelació als sous” o lo de “de tot aixó se´n dona trasllat a l´empresa”, pero no dude que´ncuanto h´ayamo ressuerto el assertiho le daremo cumplía respuesta. <o:p></o:p>
No´stante to lo anterió, y si no fuesse molestia pa´usté, a fin devitá insidentes diplomáticos mayore, le rogaría que´nlosusesivo se dirihiese a nosotro en la lengua materna de Garcilaso, Cervantes, Góngora, Calderón, Juan Ramón Jiménez, Pío Baroja, Unamuno, Ortega y Gasset o Vicente Aleixandre, porque a los catetos der sur, en cuanto los sacas der castellano y de cuatro frases h´echas en fransé o inglé (ya sabe, “vu le vu cuxe avec mua sexua??” o aquello de “do you want make love with me??”, pa´impressioná a las suecas o masisas teutónicas qu´inundan nuestras playas) se pierden.<o:p></o:p>
Quedando a su disposisión, aprovecho er momento epístolá pa´nviarle un afectuosso y cordiá saludo, <o:p></o:p>
<o:p></o:p>
<o:p></o:p>
<o:p></o:p>

Fdo.: J.S.


Gerente (o Manachemen) <o:p></o:p>​
 
Sencillamente genial..... :clap: :clap: :clap: :clap: :clap: :clap: :clap:


Un saludo!
 
Ja, también podría ser un poquito de Humor catalán:D
 
Muy bueno, muy bueno. Joer, que rato de risa he pasado:clap::clap::clap::clap::clap::clap:
 
cuanto "arte" :clap::clap:
 
Yo ya lo conossia, ara, que se podía ver complicao mussho má utilissando palabra mah d`aquí, como endiñá, niquelá, etc. Entonse no sentera ni la mare que meshó por er mihmo.
 
  • #10
Jejejeje, e l'andalú e mu facil leche.......:D

Tadissiendo tú mahara empercudío, va sé fassi ni fassi l`andalú
Tú la puehto arguna vé la háquima a la burra o ha hiñao enun rahtrojo?

Dame tu imei que te via mandá una conversasión en andalú. Ehque yo no sé corgal-la
 
  • #11
Como hables con gente de Brenes, Benacazón... no los entiendo ni yo.
 
  • #12
Tadissiendo tú mahara empercudío, va sé fassi ni fassi l`andalú
Tú la puehto arguna vé la háquima a la burra o ha hiñao enun rahtrojo?

Dame tu imei que te via mandá una conversasión en andalú. Ehque yo no sé corgal-la
Siiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii, a aprendió a apretá er botón "citá":clap::clap:
 
  • #13
Qué patá ´n la churra te viandiñá
 
  • #14
lo leí hace tiempo y me parece y me pareció genial jejejej
 
  • #15
CASO VERÍDICO<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p>
Una carta muy cachonda de una empresa andaluza que recibió una multa de Barcelona... en catalán.<o:p></o:p>
Estimados amigos/as: Hace unos días se recibió en las oficinas de la empresa para la que trabajo como Gerente una comunicación del Ayuntamiento de Castellgalí (Barcelona), en la que parece ser que pedían el embargo del salario de uno de nuestros empleados. La limitada inteligencia de algún político o funcionario debió de prevalecer por encima del más común de los sentidos (que ya se sabe que es el sentido común), para enviar la misiva en idioma catalán (ahí, con dos cojones, que diría Arturo Pérez-Reverte).<o:p></o:p>
Algunos empleados de mi compañía pensaron que había que enviar una respuesta agresiva por tamaña desfachatez. Siempre he pensado que la intransigencia y el fundamentalismo, que es una rama menor de la ignorancia aderezada de unas gotitas de catetez, se ha de combatir desde la ironía y el buen humor. De ahí que pensé que sería mucho mejor responderles utilizando algo de su misma medicina.<o:p></o:p>
Os envío copia de la carta con la que he respondido al Cap d´Oficina del Ajuntament de Castellgali.<o:p></o:p>
Un saludo a todos.


Sr. D. MARC BAJONA CAMPS <o:p></o:p>
Cap d´Oficina/Departament <o:p></o:p>
Organisme de Gestió Tributária <o:p></o:p>
Ajuntament de Castellgalí <o:p></o:p>
<o:p></o:p>

Málaga (Andalusía, er Sur) <o:p></o:p>


19 de setiembre de 2005 <o:p></o:p>

<o:p></o:p>
Estimado Sr. Cap d´Oficina: <o:p></o:p>
<o:p></o:p>
Hemo resibío zu carta de fesha trentiuno d´agosto der presentaño, en la que nos comunica argo mu´estraño referente a don Hosé Antonio García Marín y qu´hasta la prezente no hemo podío descifrá, dado er raro lenguahe en er que intentan comunicarsse con nosotro. <o:p></o:p>
Le huro por Dió que´hemo hesho to lo possible por aclará zi nosotro le debemo a ustede argo o son ustede los que nos tienen que hasé argún pago. Nuestro Hefe D´Amnistrassión se´ncuentra el´hombre recuperándose der soponsio, alelao, pero l´asseguro qu´haremo to lo possible por acabá de orientarmo y aclará este complejo crintograma que nos han remitio.<o:p></o:p>
Lo que má difissi está siendo de´ntendé e´esso de “la seva propietat que puguin figurar amb prelació als sous” o lo de “de tot aixó se´n dona trasllat a l´empresa”, pero no dude que´ncuanto h´ayamo ressuerto el assertiho le daremo cumplía respuesta. <o:p></o:p>
No´stante to lo anterió, y si no fuesse molestia pa´usté, a fin devitá insidentes diplomáticos mayore, le rogaría que´nlosusesivo se dirihiese a nosotro en la lengua materna de Garcilaso, Cervantes, Góngora, Calderón, Juan Ramón Jiménez, Pío Baroja, Unamuno, Ortega y Gasset o Vicente Aleixandre, porque a los catetos der sur, en cuanto los sacas der castellano y de cuatro frases h´echas en fransé o inglé (ya sabe, “vu le vu cuxe avec mua sexua??” o aquello de “do you want make love with me??”, pa´impressioná a las suecas o masisas teutónicas qu´inundan nuestras playas) se pierden.<o:p></o:p>
Quedando a su disposisión, aprovecho er momento epístolá pa´nviarle un afectuosso y cordiá saludo, <o:p></o:p>
<o:p></o:p>
<o:p></o:p>
<o:p></o:p>

Fdo.: J.S.


Gerente (o Manachemen) <o:p></o:p>​
El andaluz un idioma y ocho mil maneras de hablarlo
 
  • #16
sencillamente, genial
 
  • #17
Jejejeje, e l'andalú e mu facil leche.......:D

Yo estuve, hace como 20 años, trabajando por los pueblos de Jaen y las pasé moradas para entender a la gente.::bash::
 
  • #19
Azin se hablaaaaaaaaa XD.
 
  • #21
Jjajajajajja, muy bueno, uno de Valencianos :

Un madrileño que le pregunta al valenciano : oyes y como se dice, edificio en tu lengua........el valenciano le contesta: EDIFIÇI

Ya, ya sé qué é difisi pero anda dimeloo
jajajajajjajjajjaajajaaaaaaaaaaaaaaaaa
 
  • #23
Muy buena la carta de respuesta :D :D :D

La verdad es que, en algunos sitios de Despeñaperros pabajo no hay manera de entender a algunos :D :D :D :D :D
 
  • #24
arte que tiene el joio...
 
  • #25
asi se ase y asi se ezcribe.

muy buena la contestacion a esta estirpe de funcionarios de este paissss.
gracias a ellos se acaba de fomentar el odio entre regiones.soy catalan y me averguenzo de estas cosas que no ayudan en nada a fomentar la union entre españoles.
 
Estado
Hilo cerrado
Atrás
Arriba Pie