• El foro de relojes de habla hispana con más tráfico de la Red, donde un reloj es algo más que un objeto que da la hora. Relojes Especiales es el punto de referencia para hablar de relojes de todas las marcas, desde Rolex hasta Seiko, alta relojería, relojes de pulsera y de bolsillo, relojería gruesa y vintages, pero también de estilográficas. Además, disponemos de un foro de compraventa donde podrás encontrar el reloj que buscas al mejor precio. Para poder participar tendrás que registrarte.

Ahora me explico las quejas de los extranjeros

  • Iniciador del hilo josama
  • Fecha de inicio
Estado
Hilo cerrado
josama

josama

Forer@ Senior
Sin verificar
Un ejemplo de la riqueza del lenguanje castellano.

Cojones.


  • Si va acompañada de un numeral, tiene significados distintos, según el número utilizado. Así "uno" significa caro o costoso (valía un cojón), "dos" significa valentía (tiene dos cojones), "tres" significa desprecio ( me importa tres cojones ), un número muy grande y par significa dificultad (lograrlo me costo mil pares de cojones).
  • El verbo cambia el significado. "Tener", valentía (aquella persona tiene cojones), aunque en admiración puede significar sorpresa (¡tiene cojones!), "poner" expresa un reto, especialmente si se pone en algunos lugares (puso los cojones encima de la mesa), y "estar" indica agrado (esto está de cojones/cojonudo). También se los utiliza para apostar (me corto los cojones), o para amenazar (te corto los cojones).
  • El tiempo del verbo utilizado cambia el significado de la frase. Así el tiempo presente indica molestia o hastío (me toca los cojones), el reflexivo significa vagancia (se tocaba los cojones), pero el imperativo significa sorpresa (¡tócate los cojones!).
  • Acompañado de una partícula interrogativa puede expresar ira o sopresa (¿quién cojones es el que llama a estas horas?, ¿qué cojones te pasa?, ¿por qué cojones te enfadas?, ¿dónde cojones está mi clavicordio?).
  • Los prefijos y sufijos modulan su significado; "a" expresa miedo (acojonado), "des" significa cansancio (descojonado) o risa (descojonarse); "udo" indica perfección (cojonudo), pero "azo" se refiere a la indolencia o abulia.
  • Las preposiciones matizan la expresión. "De" significa éxito (me salió de cojones) o cantidad (hacia un frío de cojones), "por" expresa voluntariedad (lo haré por cojones), "hasta" expresa el limite del aguante (estoy hasta los cojones) o también el nivel de afluencia de personas a un lugar (el estadio estaba hasta los cojones; esta discoteca esta hasta los cojones) , pero "con" indica el valor (era un hombre con cojones) y "sin" la cobardía (era un hombre sin cojones).
  • Es distinto el color, la forma, la simple tersura o el tamaño. El color violeta expresa el frío (se me quedaron los cojones morados), la forma, el cansancio (tenia los cojones cuadrados), pero el desgaste implica experiencia (tenia los cojones pelados de tanto repetirlo). Es importante el tamaño y la posición (tiene dos cojones grandes y bien plantados); sin embargo hay un tamaño máximo (tiene los cojones como los del caballo de Espartero) que no puede superarse, porque entonces indica torpeza o vagancia (le cuelgan, se los pisa, se sienta sobre ellos, e incluso necesita una carretilla para llevarlos). Cabe destacar su santidad a la hora de expresar certeza (Lo hago por mis santos cojones).
  • La interjección ¡cojones! significa sorpresa, y cuando uno se halla perplejo los solicita (¡manda cojones!).
  • En ese lugar reside la
    lostlink.jpg
    y de allí surgen lar ordenes (me sale de los cojones, por cojones)(Véase
    lostlink.jpg
    ).
  • Puede ser usado para formar compuestos sintagmáticos (mosca cojonera) o palabras compuestas ortográficas (tocacojones).
  • En la comunicación oral pueden ser empleados de distinta forma como elementos no verbales: si te los agarras mientras dices "andaaa..." significa que no te lo crees de ninguna de las maneras. Sin embargo, si dices "¡Tomaaa!" y te los meneas con la mirada fija en el otro interlocutor, quiere decir que no estás de acuerdo con él. Cuando creas que un individuo no merece tu respeto se usan de un modo similar añadiendo la frase "esto pa' tu madre".
  • Tiene multitud de sinónimos: huevos, testículos, pendientes reales, pelotas, canicas, webines, gemelos, campanas, herederos, bolas, tompeates, cataplines, cascarones, cascabeles, nueces, ciruelotes, mismísimos, perlones, pompones, albóndigas, kinders, mac pollo femenino ...
  • Es la palabra favorita del
    lostlink.jpg
  • En caso del sujeto tener solo un huevo se le podrian aplicar sinónimos como "uni", "unihuevo", "monohuevo", "ciclope" o "eh! tu con dos cojones".
  • El termino cojones llega a un punto en el que ya no se puede superar, que es cuando se utiliza para compararlo con los del caballo de Espartero.
En resumen, será difícil encontrar una palabra, en castellano o en otros idiomas con mayor número de acepciones.
 
Con Dos Cojones..........muy bien explicado.......S2
 
hacía tiempo que no me reía tanto con algo que no fuese un chsite:ok:::ok::

para que luego digan de las frases hechas de los británicos:D
 
Y lo más curioso: ha pasado al idioma inglés, perdiendo el tono soez que tiene en castellano...

 
Y lo más curioso: ha pasado al idioma inglés, perdiendo el tono soez que tiene en castellano...

Eso les pasa a los yanquis por no doblar las películas

en especial las de "TORRENTE":D
 
Creo que es un artículo de Pérez-Reverte :clap:, más explícito no se puede :laughing1:

:Cheers:
 
:ok:: Esta en la Wikipedia.
 
Estado
Hilo cerrado
Atrás
Arriba Pie