• El foro de relojes de habla hispana con más tráfico de la Red, donde un reloj es algo más que un objeto que da la hora. Relojes Especiales es el punto de referencia para hablar de relojes de todas las marcas, desde Rolex hasta Seiko, alta relojería, relojes de pulsera y de bolsillo, relojería gruesa y vintages, pero también de estilográficas. Además, disponemos de un foro de compraventa donde podrás encontrar el reloj que buscas al mejor precio. Para poder participar tendrás que registrarte.

Traducir información sobre relojes

  • Iniciador del hilo cocotronic
  • Fecha de inicio
Estado
Hilo cerrado
cocotronic

cocotronic

Habitual
Sin verificar
Buenas noches, compañeros, y feliz año!

Pues lo mismo muchos de vosotros ya lo sabéis, pero lo cierto es que yo me he dado cuenta hace muy poco.

Leyendo sobre relojes en la Red, en alemán o francés, por ejemplo, he utilizado en ocasiones algún traductor. El de Google, sin ir más lejos... con resultados de regular a lamentables :).

Sin embargo, con el mismo traductor, traduciendo al inglés se obtienen resultados bastante buenos. Lo he probado con alemán y francés y nada que ver con la traducción directa a español... es bastante correcta.

Saludos!

P.d: lo he puesto aquí en general, pero si la moderación considera que debe ir en otro sitio... sorry :-).
 
Pues sí, el traductor de google es bastante malo excepto para el inglés. En cualquier tema...

La verdad es que me sorprende lo malo que es para ser de google.

En algunos lenguajes complicados (pero extendidísimos) como el chino, la traducción es muy penosa (o algo peor) hasta para el inglés... :( y no por que sea imposible, por ejemplo de inglés-chino hay herramientas bastante buenas gratis por la red (como la de yellowbridge) o sea que casi parece que es un tema que no les interesa potenciar... no sé por qué... porque estoy seguro que pueden hacerlo bastante mejor...
 
Yo a veces termino mas "liado" tradiciendolor,que intentando enterderlo en el idioma que este,,,
 
Gracias por las respuestas.

Yo la primera opción es intentar entender lo que pone sin traducir, en Italiano más o menos, en francés muy poquito. Demasiado teniendo en cuenta que no hablo ninguno de esos idiomas. En alemán casi ni lo intento [emoji12] .

Lo del traductor de Google, efectivamente, parece que vale más o menos para el inglés y algún idioma, el resto parece "siux"... :-)
 
Yo tengo la suerte de dominar algunos idiomas, como por ejemplo es castellano. Tienes razón y entiendo que quien lo necesite lo pasa fatal. Y si son informaciones técnicas... a veces me parto de risa.

Venga, un saludo y feliz año nuevo.
 
Estado
Hilo cerrado
Atrás
Arriba Pie