• El foro de relojes de habla hispana con más tráfico de la Red, donde un reloj es algo más que un objeto que da la hora. Relojes Especiales es el punto de referencia para hablar de relojes de todas las marcas, desde Rolex hasta Seiko, alta relojería, relojes de pulsera y de bolsillo, relojería gruesa y vintages, pero también de estilográficas. Además, disponemos de un foro de compraventa donde podrás encontrar el reloj que buscas al mejor precio. Para poder participar tendrás que registrarte.

¡Lo prometido es deuda! Tengwar y rúnico

  • Iniciador del hilo Shiroi Yuki
  • Fecha de inicio
Estado
Hilo cerrado
Shiroi Yuki

Shiroi Yuki

Novat@
Sin verificar
Rúnico

Lo primero que he de comentaros acerca del alfabeto rúnico que utilizo, es que lo he sacado de una postal noruega. :whist:: Sé que no coincide con los alfabetos rúnicos que podréis encontrar en varios links de internet, en cuanto os informéis un poco de lo que son las runas usadas en Escandinavia y las islas Británicas. Es simplemente un código que me gustaría mostraros, porque varios de los caracteres coinciden, y a mí me gusta la impresión que da, cuando se escribe un texto prolongado.

La imagen deja bastante claro cómo ha de ser transliterado, cada letra que escribiríais en castellano, la escribís con su correspondiente runa, y ya está, todo hecho~

Es un código que me encanta, y que uso a menudo, espero que lo disfrutéis. :)


Runas.jpg

Tengwar

Bien, aquí viene lo complicado. El cambio de una palabra en idioma castellano, a este alfabeto, se complica. No se puede pensar en que una letra, corresponde a otra de las letras tengwar, sin más. Es una transcripción, es decir, tenemos que tener en cuenta el sonido de nuestro propio idioma, para representarlo de una forma fidedigna en este alfabeto.



Tengwar en general.jpgTengwar parte 1.jpgTengwar parte 2.jpg
¿Cómo se escribe en tengwar?

Lo principal, es que se escribe teniendo en cuenta las consonantes y las vocales, en el orden de aparición. Y a cada consonante, se le superpone la vocal que la sigue. Por ejemplo, en la palabra gato, a la g se le superpone la a, y a la t, la o, formando así dos “dibujos”: la g con los tres puntos de la a sobre ella, y la t con la curva a la derecha sobre ella.

(Ej. 1)



Si una vocal o tehtar es inicial, y por tanto no va detrás de ninguna consonante, se usa un portador, un “palito” para poder poner el símbolo vocálico sobre algo. No se escriben vocales iniciales sobre el vacío, sino sobre un portador.
(Ej. 2)



Hay muchos modos de escribir, pero como la representación de diptongos es francamente complicada, lo que yo suelo hacer, es ir enlazando las vocales como puedo. Si una queda suelta, se le pone un portador, y ya está.
(Ej. 3)



Las consonantes dobles se expresan subrayando la consonante doble.
(Ej. 4)



Uso de la silme normal, y la silme invertida, o nuqerna: Si la silme tiene que llevar superpuesta una vocal, se usa invertida. Si sin contar las vocales, hay dos silmes seguidas, y a la primera se le ha de poner encima una vocal, la segunda no se invierte.
(Ej. 5)



La silme, si va siguiendo otro tengwa que no sea silme, no se escribe como tal, sino que se añade como es mostrado en el apartado de abreviaturas de la imagen, añadiendo un gancho al tengwa normal.
(Ejemplo mostrado en la foto, y Ej. 6)

Ejemplos 1-6.jpg

Cuando en castellano nos encontremos con N+T, CH, sonido K,D o con M+ P, B, es decir, N o M seguidas e una consonante oclusiva, se transcribe como se muestra en la sección de abreviaturas de la foto.
(Ejemplo de la foto, y Ej. 7)



La h, o hyarmen, sólo se usa si la h en español suena aunque sólo sea un poquito, como en la palabra “ahí ”.
(Ejemplo 8)



El sonido r en castellano, puede ser suave, que se transcribirá como óre, o fuerte; que se transcribirá como rómen. La letra arda, es la r alemana, una r más intensa de la que usamos en castellano, y sólo la he puesto como curiosidad.

(Ejemplo 9)



En cuanto a los portadores, se usan para acentuar las palabras. La vocal que en castellano, esté acentuada, se marca con un portador largo, sin más si está suelta, y si va sobre un tengwar, añadiéndoselo. También se usan para marcar vocales dobles, o la y como conjunción.m

(Ejemplo 10)


Ejemplos 7-10.jpg

La z, o áre, es un sonido que en castellano realmente no tenemos, es como la z alemana en Zeit, o el sonido s de “please”, pero yo la empleo como z en castellano por gusto, para diferenciarla de la c. Aunque si queréis podéis usar lo que fonéticamente debería ser, thúle.


¡Bueno!
Y eso es todo, perdonad si algo no ha quedado claro, y podéis hacerme todas las preguntas que queráis. Y quien se anime, que suba alguna imagen escrita con estos códigos.
:popcorn: ¡Espero que os guste!

Shiroi Yuki



Referencias:
http://gardisosmiddleearth.blogspot.com/2009/09/es-un-placer-llegar-ese-punto-en-que.html
http://djelibeibi.unex.es/tengwar/tengwar-castellano.pdf
https://es.wikipedia.org/wiki/Tengwar
https://es.wikipedia.org/wiki/Alfabeto_Fonético_Internacional
 
Unos símbolos muy interesantes Shiroi.
Buena exposición.



Un saludo.
 
Como dicen los jóvenes, flipo con tus hilos.

Has probado a aprender Khmer (el Camboyano), es una mezcla de sánscrito y otros idiomas eurasicos pero con la ventaja de ser una lengua viva, creo que es tan compleja como tus interesantes trabajos.

Un saludo.
 
Fantastico, curioso, original...

:))
 
Jolín, un gran curro :)
Mañana lo miro con tranquilidad, que hoy no he podido ponerme a gusto con el foro ni con el email ;)
Gracias por compartirlo.
 
Como dicen los jóvenes, flipo con tus hilos.

Has probado a aprender Khmer (el Camboyano), es una mezcla de sánscrito y otros idiomas eurasicos pero con la ventaja de ser una lengua viva, creo que es tan compleja como tus interesantes trabajos.

Un saludo.

¡Vaya! He echado un ojo por Wikipedia, y eso sí que parecen unos signos complicados, da miedo :huh:

Creo que me centraré en las lenguas escandinavas... ::bxd::

Shiroi Yuki
 
Qué interesante, me voy a tener que poner a practicar, aunque sea para aprender a escribir mi nombre jeje
Gracias por el hilo!
 
Jum... Lo malo es que al imprimir no se ve muy claro el Tengwar :(
Sale borroso :(
 
Jum... Lo malo es que al imprimir no se ve muy claro el Tengwar :(
Sale borroso :(

Utiliza las referencias, con el nombre de cada tengwa, lo sacas, e incluso el artículo que está en PDF viene con dibujos muy grandes y a todo detalle ;-)

~Shiroi Yuki~
 
  • #10
¡Ostras! ¡En enlace! ::bash::
Estoy en la parra...
 
  • #11
que barbaridad, que lenguaje. me parece una letra preciosa
 
Estado
Hilo cerrado
Atrás
Arriba Pie