• El foro de relojes de habla hispana con más tráfico de la Red, donde un reloj es algo más que un objeto que da la hora. Relojes Especiales es el punto de referencia para hablar de relojes de todas las marcas, desde Rolex hasta Seiko, alta relojería, relojes de pulsera y de bolsillo, relojería gruesa y vintages, pero también de estilográficas. Además, disponemos de un foro de compraventa donde podrás encontrar el reloj que buscas al mejor precio. Para poder participar tendrás que registrarte.

Desaparece la ch y la ll

  • Iniciador del hilo Augusto
  • Fecha de inicio
Estado
Hilo cerrado
Augusto

Augusto

Gran Cruz al Mérito Forero
Sin verificar
Gran cruz
Lo dice la Real Academia de la lengua Española.
La comisión ha propuesto que la 'ch' y la 'll' no se consideren oficialmente letras del alfabeto. De esta forma, el abecedario pasará de 29 a 27 letras. Doctores tiene la Iglesia, pero si uno quiere buscar el significado de la palabra 'chorra' o 'chorrada', siempre será más cómodo, fácil y rápido si tienes la 'ch' en el encabezando, que espigar y rebuscar en la letra 'c'.
 
Lo dice la Real Academia de la lengua Española.
La comisión ha propuesto que la 'ch' y la 'll' no se consideren oficialmente letras del alfabeto. De esta forma, el abecedario pasará de 29 a 27 letras. Doctores tiene la Iglesia, pero si uno quiere buscar el significado de la palabra 'chorra' o 'chorrada', siempre será más cómodo, fácil y rápido si tienes la 'ch' en el encabezando, que espigar y rebuscar en la letra 'c'.

llamativo chascarrillo...

Tendrán sus razones, pero me gustaba nuestro atiborrado alfabeto...
 
hay medidas que no entiendo. una cosa es intentar sintetizar conceptos o elementos para simplificar su uso y otra cosa es eliminarlos totalmente en decremento de la riqueza que estos aportan, en este caso a nuestro léxico. también eliminan las tildes en pronombres demostrativos como "ese, este, aquel...", antes utilizada, según la propia rae, para eliminar ambigüedades, es decir, confusión o duda; ¿acaso ahora ya están exentas de esas posibles ambigüedades dentro de los distintos contextos en que sean empleadas? ¿se nos supone más inteligentes? lo dudo. sólo es echar un vistazo y observar el modo como se expresa mucha gente, las faltas de ortografía que cometen o la incapacidad para transmitir ideas. acabaremos comunicándonos como las bestias. emitiendo sonidos. (estoy siendo un poco irónico. pero sólo un poco).
 
Lo dice la Real Academia de la lengua Española.
La comisión ha propuesto que la 'ch' y la 'll' no se consideren oficialmente letras del alfabeto. De esta forma, el abecedario pasará de 29 a 27 letras. Doctores tiene la Iglesia, pero si uno quiere buscar el significado de la palabra 'chorra' o 'chorrada', siempre será más cómodo, fácil y rápido si tienes la 'ch' en el encabezando, que espigar y rebuscar en la letra 'c'.

A lo mejor es para que no se encuentre fácilmente "Chapuzas", "Chiringuito", "Chupatintas", "Chochear", "Chorizos", "Chusqueros", "Chabacanos", "Chamulleros", y otras cuantas que les cuadrarían.:D
 
llamativo chascarrillo...

Tendrán sus razones, pero me gustaba nuestro atiborrado alfabeto...

Pues a mi me gustaría conocer esas razones (si es que las hay).

A mi me parece un error; creo que eliminar letras del abecedario, eliminar el uso de las tildes en pronombres, etc. empobrecen la "lengua de Cervantes" y no aporta nada positivo al mismo.
 
de un plumazo (quizá no sea el término más apropiado...) nos hemos cargado a chicholina (adaptación al castellano) de nombre verdadero llona staller. mi adolescencia queda mutilada.
 
El daño han hecho los SMS's. Esta medida sólo propicia empobrecer una lengua.
k les den x donde se rompen los botijos.
Saludos
 
Pues a mi me gustaría conocer esas razones (si es que las hay).
.


La razón es que nos han estado engañando desde hace años. La che y la elle nunca han sido letras, son dígrafos. También son dígrafos en español: gu (antes de e o i), qu, rr. ¿A que nunca hemos recitado el alfabeto diciendo 'doble erre' o 'cu con u'? Pues es el mismo caso. Habría que buscar al inepto que decidió convertir un dígrafo griego (CH) en un carácter. Los latinos clásicos también usaban ese dígrafo, pero nunca fueron tan tontos como para incorporarlo a su alfabeto.

Ejemplo de dígrafos bien incorporados como extensión al alfabeto latino moderno: doble ene (eñe) y doble uve (uve doble). Si no se crea un símbolo específico para un dígrafo nunca tendrá identidad. Ahora pagamos las consecuencias de un error y de la cobardía que evitó corregirlo en su momento. Lo que podría parecer normalización lingüística es la simple tapadera de un chapuza heredada. Eso es todo.

El resto es más de lo mismo: La RAE es tan útil como la Real Academia de la Lengua Inglesa, sobre todo si tenemos en cuenta que la RAE[nglish] tiene la decencia de no existir :-P

O como diría uno de los 'sillatarios' de la RAE: "perfecta mierda"... Con perdón, al final tengo que ser yo el que pide perdón por los vulgarismos de los 'sillatarios' (vulgo 'sillatarios de mierda'). No se fijan en lo que limpian, por eso la gente les quiere dar por donde el esplendor pierde su buen nombre.


Saludos.
 
La razón es que nos han estado engañando desde hace años. La che y la elle nunca han sido letras, son dígrafos. También son dígrafos en español: gu (antes de e o i), qu, rr. ¿A que nunca hemos recitado el alfabeto diciendo 'doble erre' o 'cu con u'? Pues es el mismo caso. Habría que buscar al inepto que decidió convertir un dígrafo griego (CH) en un carácter. Los latinos clásicos también usaban ese dígrafo, pero nunca fueron tan tontos como para incorporarlo a su alfabeto.

Ejemplo de dígrafos bien incorporados como extensión al alfabeto latino moderno: doble ene (eñe) y doble uve (uve doble). Si no se crea un símbolo específico para un dígrafo nunca tendrá identidad. Ahora pagamos las consecuencias de un error y de la cobardía que evitó corregirlo en su momento. Lo que podría parecer normalización lingüística es la simple tapadera de un chapuza heredada. Eso es todo.

El resto es más de lo mismo: La RAE es tan útil como la Real Academia de la Lengua Inglesa, sobre todo si tenemos en cuenta que la RAE[nglish] tiene la decencia de no existir :-P

O como diría uno de los 'sillatarios' de la RAE: "perfecta mierda"... Con perdón, al final tengo que ser yo el que pide perdón por los vulgarismos de los 'sillatarios' (vulgo 'sillatarios de mierda'). No se fijan en lo que limpian, por eso la gente les quiere dar por donde el esplendor pierde su buen nombre.


Saludos.


Gracias por la explicación/aclaración ;-)
 
  • #10
Desde hace década y media no eran letras "de facto", y así, si antes tenías la CH o LL como letras independientes en diccionarios, desde 1994 las palabras que empezaran por CH o LL están integradas en las letras C y L respectivamente.

DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS - Primera edición (octubre 2005) dijo:
El abecedario español está hoy formado por las veintinueve letras siguientes: a, b, c, ch, d, e, f, g, h, i, j, k, l, ll, m, n, ñ, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z.

Esta variante española del alfabeto latino universal ha sido utilizada por la Academia desde 1803 (cuarta edición del Diccionario académico) en la confección de todas sus listas alfabéticas. Desde esa fecha, los dígrafos ch y ll (signos gráficos compuestos de dos letras) pasaron a considerarse convencionalmente letras del abecedario, por representar cada uno de ellos un solo sonido. No obstante, en el X Congreso de la Asociación de Academias de la Lengua Española, celebrado en 1994, se acordó adoptar el orden alfabético latino universal, en el que la ch y la ll no se consideran letras independientes. En consecuencia, las palabras que comienzan por estas dos letras, o que las contienen, pasan a alfabetizarse en los lugares que les corresponden dentro de la c y de la l, respectivamente. Esta reforma afecta únicamente al proceso de ordenación alfabética de las palabras, no a la composición del abecedario, del que los dígrafos ch y ll siguen formando parte.

lostlink.jpg


Vamos, que el mismo problema de encontrar las palabras "chorra" o "chorrada" (o "Chapuzas", "Chiringuito", "Chupatintas", "Chochear", "Chorizos", "Chusqueros", "Chabacanos" y "Chamulleros") lo hubieras tenido aunque el otro día no hubieran dicho nada los académicos.
 
Última edición:
  • #11
Chacho! acabas de chafarme! ahora ya no podre decir "me chiflan los chichis?"::Dbt::::Dbt::::Dbt::::Dbt::
 
  • #12
La reforma hará mucho más simple el castellano de todos los días, pondrá fin a los problemas de ortografía que tienden trampas a futbolistas, abogados y arquitectos de otros países, especialmente los iberoamericanos, y hará que nos entendamos de manera universal quienes hablamos esta noble lengua.


De acuerdo con el expediente secreto, la reforma se introducirá en las siguientes etapas anuales:

Supresión de las diferencias entre c, q y k.- Komo despegue del plan, todo sonido parecido al de la k (este fonema tiene su definición téknika lingüístika, pero konfundiría mucho si la mencionamos akí) será asumido por esta letra. En adelante, pues, se eskribirá kasa, keso, Kijote

También se simplifikará el sonido de la c y la z para igualarlos a nuestros hermanos hispanoamericanos que convierten todas estas letras en un úniko fonema s. Kon lo kual sobrarán la c y la z: “el sapato de Sesilia es asul”.


Por otro lado, desapareserá la doble c y será reemplasada por x: “Tuve un axidente en la Avenida Oxidental”. Grasias a esta modifikasión los españoles no tendrán ventajas ortográfikas frente a otros pueblos hispanoparlantes por su estraña pronunsiasión de siertas letras.


Asi mismo, se funden la b kon la v; ya que no existe en español diferensia alguna entre el sonido de la b larga y la v chikita. Por lo kual, a partir del segundo año, desapareserá la v y beremos kómo bastará con la b para ke bibamos felises y kontentos.


Pasa lo mismo kon la elle y la ye. Todo se eskribirá con y: “Yébeme de paseo a Sebiya, señor Biyar”. Esta integrasión probokará agradesimiento general de kienes hablan kasteyano, desde Balensia hasta Bolibia. Toda b será de baka, toda b será de burro.


La hache, kuya presensia es fantasma de nuestra lengua, kedará suprimida por kompleto: así, ablaremos de abichuelas o alkool.


A partir del terser año de esta implantasión, y para mayor consistensia, todo sonido de erre se eskribirá con doble r: “Rroberto me rregaló una rradio”.


No tendremos ke pensar kómo se eskribe sanaoria, y se akabarán esas komplikadas y umiyantes distinsiones entre “echo” y “hecho”. Ya no abrá ke desperdisiar más oras de estudio en semejante kuestión ke nos tenía artos.


Para ebitar otros problemas ortográfikos se fusionan la g y la j, para que así jitano se eskriba komo jirafa y jenario komo jefe. Aora todo ba con jota: “El jeneral jestionó la jerensia”. No ay duda de ke esta sensiya modifikasión ará ke ablemos y eskribamos todos kon más rregularidad y más rrápido rritmo.


Orrible kalamidad del kasteyano, en jeneral, son las tildes o asentos. Esta sankadiya kotidiana jenerara una axion desisiba en la reforma; aremos komo el ingles, ke a triunfado unibersalmente sin tildes. Kedaran eyas kanseladas desde el kuarto año, y abran de ser el sentido komun y la intelijensia kayejera los ke digan a ke se rrefiere kada bokablo. Berbigrasia: “Komo komo komo komo!”.


Las konsonantes st, ps o pt juntas kedaran komo simples t o s. kon el fin de aprosimarnos lo masimo posible a la pronunsiasion iberoamerikana. Kon el kambio anterior diremos ke etas propuetas osionales etan detinadas a mejorar ete etado konfuso de la lengua. Tambien seran proibidas siertas konsonantes ke inkomodan y poko ayudan al siudadano. Asi, se dira: “ke ora es en tu relo?”, “As un ueko en la pare” y “La mita de los aorros son de agusti”. Entre eyas, se suprimiran las eses de los plurales, de manera ke diremos “la mujere” o “lo ombre”.


Despues yegara la eliminasion de la d del partisipio pasao y kanselasion de lo artikuo.- El uso a impueto ke no se diga ya “bailado” sino “bailao”, “erbido” sino “erbio” y “benido” sino “benio”. Kabibajo asetaremo eta kotumbre bulgar, ya ke el pueblo yano manda, al fin y al kabo; dede el kinto año kedaran suprinia esa de interbokalika ke el latin no tenia artikulo y nosotro no debemo imbenta kosa ke nuetro padre latin rrechasaba, kateyano karesera de artikulo.


Sera poko enrredao en prinsipio, y ablaremo komo fubolita yugolabo, pero depue todo etranjero beran ke tarea de aprender nuebo idioma rresultan ma fasile. Profesore terminaran banerando akademiko ke an desidio aser rreformas klabes para ke sere umano ke bibimo en nasione ispanoablante gosemo berdaderamente del idioma de Serbante y Kebedo.


Eso si: nunka asetaremo ke potensia etranjera token kabeyo de letra eñe. Eñe rrepresenta balore ma elebado de tradision ispanika y primero kaeremo mueto ante ke asetar bejasione a simbolo ke a sio korason bibifikante de istoria kastisa epañola unibersa.

:D

Saludos
 
  • #13
La reforma hará mucho más simple el castellano de todos los días, pondrá fin a los problemas de ortografía que tienden trampas a futbolistas, abogados y arquitectos de otros países, especialmente los iberoamericanos, y hará que nos entendamos de manera universal quienes hablamos esta noble lengua.


De acuerdo con el expediente secreto, la reforma se introducirá en las siguientes etapas anuales:

Supresión de las diferencias entre c, q y k.- Komo despegue del plan, todo sonido parecido al de la k (este fonema tiene su definición téknika lingüístika, pero konfundiría mucho si la mencionamos akí) será asumido por esta letra. En adelante, pues, se eskribirá kasa, keso, Kijote

También se simplifikará el sonido de la c y la z para igualarlos a nuestros hermanos hispanoamericanos que convierten todas estas letras en un úniko fonema s. Kon lo kual sobrarán la c y la z: “el sapato de Sesilia es asul”.


Por otro lado, desapareserá la doble c y será reemplasada por x: “Tuve un axidente en la Avenida Oxidental”. Grasias a esta modifikasión los españoles no tendrán ventajas ortográfikas frente a otros pueblos hispanoparlantes por su estraña pronunsiasión de siertas letras.


Asi mismo, se funden la b kon la v; ya que no existe en español diferensia alguna entre el sonido de la b larga y la v chikita. Por lo kual, a partir del segundo año, desapareserá la v y beremos kómo bastará con la b para ke bibamos felises y kontentos.


Pasa lo mismo kon la elle y la ye. Todo se eskribirá con y: “Yébeme de paseo a Sebiya, señor Biyar”. Esta integrasión probokará agradesimiento general de kienes hablan kasteyano, desde Balensia hasta Bolibia. Toda b será de baka, toda b será de burro.


La hache, kuya presensia es fantasma de nuestra lengua, kedará suprimida por kompleto: así, ablaremos de abichuelas o alkool.


A partir del terser año de esta implantasión, y para mayor consistensia, todo sonido de erre se eskribirá con doble r: “Rroberto me rregaló una rradio”.


No tendremos ke pensar kómo se eskribe sanaoria, y se akabarán esas komplikadas y umiyantes distinsiones entre “echo” y “hecho”. Ya no abrá ke desperdisiar más oras de estudio en semejante kuestión ke nos tenía artos.


Para ebitar otros problemas ortográfikos se fusionan la g y la j, para que así jitano se eskriba komo jirafa y jenario komo jefe. Aora todo ba con jota: “El jeneral jestionó la jerensia”. No ay duda de ke esta sensiya modifikasión ará ke ablemos y eskribamos todos kon más rregularidad y más rrápido rritmo.


Orrible kalamidad del kasteyano, en jeneral, son las tildes o asentos. Esta sankadiya kotidiana jenerara una axion desisiba en la reforma; aremos komo el ingles, ke a triunfado unibersalmente sin tildes. Kedaran eyas kanseladas desde el kuarto año, y abran de ser el sentido komun y la intelijensia kayejera los ke digan a ke se rrefiere kada bokablo. Berbigrasia: “Komo komo komo komo!”.


Las konsonantes st, ps o pt juntas kedaran komo simples t o s. kon el fin de aprosimarnos lo masimo posible a la pronunsiasion iberoamerikana. Kon el kambio anterior diremos ke etas propuetas osionales etan detinadas a mejorar ete etado konfuso de la lengua. Tambien seran proibidas siertas konsonantes ke inkomodan y poko ayudan al siudadano. Asi, se dira: “ke ora es en tu relo?”, “As un ueko en la pare” y “La mita de los aorros son de agusti”. Entre eyas, se suprimiran las eses de los plurales, de manera ke diremos “la mujere” o “lo ombre”.


Despues yegara la eliminasion de la d del partisipio pasao y kanselasion de lo artikuo.- El uso a impueto ke no se diga ya “bailado” sino “bailao”, “erbido” sino “erbio” y “benido” sino “benio”. Kabibajo asetaremo eta kotumbre bulgar, ya ke el pueblo yano manda, al fin y al kabo; dede el kinto año kedaran suprinia esa de interbokalika ke el latin no tenia artikulo y nosotro no debemo imbenta kosa ke nuetro padre latin rrechasaba, kateyano karesera de artikulo.


Sera poko enrredao en prinsipio, y ablaremo komo fubolita yugolabo, pero depue todo etranjero beran ke tarea de aprender nuebo idioma rresultan ma fasile. Profesore terminaran banerando akademiko ke an desidio aser rreformas klabes para ke sere umano ke bibimo en nasione ispanoablante gosemo berdaderamente del idioma de Serbante y Kebedo.


Eso si: nunka asetaremo ke potensia etranjera token kabeyo de letra eñe. Eñe rrepresenta balore ma elebado de tradision ispanika y primero kaeremo mueto ante ke asetar bejasione a simbolo ke a sio korason bibifikante de istoria kastisa epañola unibersa.

:D

Saludos

:ok::
:clap::clap::clap::clap::clap::yhoo:::yhoo:::yhoo:::yhoo:::laughing1::laughing1::laughing1::laughing1::clap::clap::clap::clap::clap:
 
  • #14
Dios!!!...a este paso no quedara nada de la era Cervantes...siempre somos nosotros los que tenemos que adaptarnos a los demás, para que ellos puedan "hablar" bien y entendernos o entenderlos a ellos. Con lo bonito que era antes de todas estas chorradas, o será corradas (ya que desaparece la ch ¿no?), en fin estos ilustres pensadores están desmenuzando toda nuestra forma de ser y mas nuestra lengua.
Espero que recapaciten de una vez y se den cuenta de lo que están “H”aciendo.
 
  • #15
Les has descubierto el plan :D

Ke rrisas mechao....

La reforma hará mucho más simple el castellano de todos los días, pondrá fin a los problemas de ortografía que tienden trampas a futbolistas, abogados y arquitectos de otros países, especialmente los iberoamericanos, y hará que nos entendamos de manera universal quienes hablamos esta noble lengua.


De acuerdo con el expediente secreto, la reforma se introducirá en las siguientes etapas anuales:

Supresión de las diferencias entre c, q y k.- Komo despegue del plan, todo sonido parecido al de la k (este fonema tiene su definición téknika lingüístika, pero konfundiría mucho si la mencionamos akí) será asumido por esta letra. En adelante, pues, se eskribirá kasa, keso, Kijote

También se simplifikará el sonido de la c y la z para igualarlos a nuestros hermanos hispanoamericanos que convierten todas estas letras en un úniko fonema s. Kon lo kual sobrarán la c y la z: “el sapato de Sesilia es asul”.


Por otro lado, desapareserá la doble c y será reemplasada por x: “Tuve un axidente en la Avenida Oxidental”. Grasias a esta modifikasión los españoles no tendrán ventajas ortográfikas frente a otros pueblos hispanoparlantes por su estraña pronunsiasión de siertas letras.


Asi mismo, se funden la b kon la v; ya que no existe en español diferensia alguna entre el sonido de la b larga y la v chikita. Por lo kual, a partir del segundo año, desapareserá la v y beremos kómo bastará con la b para ke bibamos felises y kontentos.


Pasa lo mismo kon la elle y la ye. Todo se eskribirá con y: “Yébeme de paseo a Sebiya, señor Biyar”. Esta integrasión probokará agradesimiento general de kienes hablan kasteyano, desde Balensia hasta Bolibia. Toda b será de baka, toda b será de burro.


La hache, kuya presensia es fantasma de nuestra lengua, kedará suprimida por kompleto: así, ablaremos de abichuelas o alkool.


A partir del terser año de esta implantasión, y para mayor consistensia, todo sonido de erre se eskribirá con doble r: “Rroberto me rregaló una rradio”.


No tendremos ke pensar kómo se eskribe sanaoria, y se akabarán esas komplikadas y umiyantes distinsiones entre “echo” y “hecho”. Ya no abrá ke desperdisiar más oras de estudio en semejante kuestión ke nos tenía artos.


Para ebitar otros problemas ortográfikos se fusionan la g y la j, para que así jitano se eskriba komo jirafa y jenario komo jefe. Aora todo ba con jota: “El jeneral jestionó la jerensia”. No ay duda de ke esta sensiya modifikasión ará ke ablemos y eskribamos todos kon más rregularidad y más rrápido rritmo.


Orrible kalamidad del kasteyano, en jeneral, son las tildes o asentos. Esta sankadiya kotidiana jenerara una axion desisiba en la reforma; aremos komo el ingles, ke a triunfado unibersalmente sin tildes. Kedaran eyas kanseladas desde el kuarto año, y abran de ser el sentido komun y la intelijensia kayejera los ke digan a ke se rrefiere kada bokablo. Berbigrasia: “Komo komo komo komo!”.


Las konsonantes st, ps o pt juntas kedaran komo simples t o s. kon el fin de aprosimarnos lo masimo posible a la pronunsiasion iberoamerikana. Kon el kambio anterior diremos ke etas propuetas osionales etan detinadas a mejorar ete etado konfuso de la lengua. Tambien seran proibidas siertas konsonantes ke inkomodan y poko ayudan al siudadano. Asi, se dira: “ke ora es en tu relo?”, “As un ueko en la pare” y “La mita de los aorros son de agusti”. Entre eyas, se suprimiran las eses de los plurales, de manera ke diremos “la mujere” o “lo ombre”.


Despues yegara la eliminasion de la d del partisipio pasao y kanselasion de lo artikuo.- El uso a impueto ke no se diga ya “bailado” sino “bailao”, “erbido” sino “erbio” y “benido” sino “benio”. Kabibajo asetaremo eta kotumbre bulgar, ya ke el pueblo yano manda, al fin y al kabo; dede el kinto año kedaran suprinia esa de interbokalika ke el latin no tenia artikulo y nosotro no debemo imbenta kosa ke nuetro padre latin rrechasaba, kateyano karesera de artikulo.


Sera poko enrredao en prinsipio, y ablaremo komo fubolita yugolabo, pero depue todo etranjero beran ke tarea de aprender nuebo idioma rresultan ma fasile. Profesore terminaran banerando akademiko ke an desidio aser rreformas klabes para ke sere umano ke bibimo en nasione ispanoablante gosemo berdaderamente del idioma de Serbante y Kebedo.


Eso si: nunka asetaremo ke potensia etranjera token kabeyo de letra eñe. Eñe rrepresenta balore ma elebado de tradision ispanika y primero kaeremo mueto ante ke asetar bejasione a simbolo ke a sio korason bibifikante de istoria kastisa epañola unibersa.

:D

Saludos
 
  • #16
De todos los cambios que se anuncian, este es al que menos importancia le veo. Al fin y al cabo, no cambia nada realmente.
Veo más extraño empezar a cambiar el nombre a la Y, pero eso tampoco va a afectar a la escritura.

Los demás cambios sí los veo importantes, porque lo que hasta ahora era correcto va a pasar a ser incorrecto. Además, va a causar bastantes problemas con los actuales correctores ortográficos, que tendrán que cambiarse. Ésto no se hace en 2 ó 3 días - o mejor escrito, "Esto no se cambia en 2 o 3 días) :D -
 
  • #17
¡¡¡ Qué bueno !!! Así da gusto comenzar una mañana de lunes, ¡¡ gracias !!
 
  • #18
Jajajaja ¡me parto!

De los mejores post que he leido en este foro :clap:

La reforma hará mucho más simple el castellano de todos los días, pondrá fin a los problemas de ortografía que tienden trampas a futbolistas, abogados y arquitectos de otros países, especialmente los iberoamericanos, y hará que nos entendamos de manera universal quienes hablamos esta noble lengua.


De acuerdo con el expediente secreto, la reforma se introducirá en las siguientes etapas anuales:

Supresión de las diferencias entre c, q y k.- Komo despegue del plan, todo sonido parecido al de la k (este fonema tiene su definición téknika lingüístika, pero konfundiría mucho si la mencionamos akí) será asumido por esta letra. En adelante, pues, se eskribirá kasa, keso, Kijote

También se simplifikará el sonido de la c y la z para igualarlos a nuestros hermanos hispanoamericanos que convierten todas estas letras en un úniko fonema s. Kon lo kual sobrarán la c y la z: “el sapato de Sesilia es asul”.


Por otro lado, desapareserá la doble c y será reemplasada por x: “Tuve un axidente en la Avenida Oxidental”. Grasias a esta modifikasión los españoles no tendrán ventajas ortográfikas frente a otros pueblos hispanoparlantes por su estraña pronunsiasión de siertas letras.


Asi mismo, se funden la b kon la v; ya que no existe en español diferensia alguna entre el sonido de la b larga y la v chikita. Por lo kual, a partir del segundo año, desapareserá la v y beremos kómo bastará con la b para ke bibamos felises y kontentos.


Pasa lo mismo kon la elle y la ye. Todo se eskribirá con y: “Yébeme de paseo a Sebiya, señor Biyar”. Esta integrasión probokará agradesimiento general de kienes hablan kasteyano, desde Balensia hasta Bolibia. Toda b será de baka, toda b será de burro.


La hache, kuya presensia es fantasma de nuestra lengua, kedará suprimida por kompleto: así, ablaremos de abichuelas o alkool.


A partir del terser año de esta implantasión, y para mayor consistensia, todo sonido de erre se eskribirá con doble r: “Rroberto me rregaló una rradio”.


No tendremos ke pensar kómo se eskribe sanaoria, y se akabarán esas komplikadas y umiyantes distinsiones entre “echo” y “hecho”. Ya no abrá ke desperdisiar más oras de estudio en semejante kuestión ke nos tenía artos.


Para ebitar otros problemas ortográfikos se fusionan la g y la j, para que así jitano se eskriba komo jirafa y jenario komo jefe. Aora todo ba con jota: “El jeneral jestionó la jerensia”. No ay duda de ke esta sensiya modifikasión ará ke ablemos y eskribamos todos kon más rregularidad y más rrápido rritmo.


Orrible kalamidad del kasteyano, en jeneral, son las tildes o asentos. Esta sankadiya kotidiana jenerara una axion desisiba en la reforma; aremos komo el ingles, ke a triunfado unibersalmente sin tildes. Kedaran eyas kanseladas desde el kuarto año, y abran de ser el sentido komun y la intelijensia kayejera los ke digan a ke se rrefiere kada bokablo. Berbigrasia: “Komo komo komo komo!”.


Las konsonantes st, ps o pt juntas kedaran komo simples t o s. kon el fin de aprosimarnos lo masimo posible a la pronunsiasion iberoamerikana. Kon el kambio anterior diremos ke etas propuetas osionales etan detinadas a mejorar ete etado konfuso de la lengua. Tambien seran proibidas siertas konsonantes ke inkomodan y poko ayudan al siudadano. Asi, se dira: “ke ora es en tu relo?”, “As un ueko en la pare” y “La mita de los aorros son de agusti”. Entre eyas, se suprimiran las eses de los plurales, de manera ke diremos “la mujere” o “lo ombre”.


Despues yegara la eliminasion de la d del partisipio pasao y kanselasion de lo artikuo.- El uso a impueto ke no se diga ya “bailado” sino “bailao”, “erbido” sino “erbio” y “benido” sino “benio”. Kabibajo asetaremo eta kotumbre bulgar, ya ke el pueblo yano manda, al fin y al kabo; dede el kinto año kedaran suprinia esa de interbokalika ke el latin no tenia artikulo y nosotro no debemo imbenta kosa ke nuetro padre latin rrechasaba, kateyano karesera de artikulo.


Sera poko enrredao en prinsipio, y ablaremo komo fubolita yugolabo, pero depue todo etranjero beran ke tarea de aprender nuebo idioma rresultan ma fasile. Profesore terminaran banerando akademiko ke an desidio aser rreformas klabes para ke sere umano ke bibimo en nasione ispanoablante gosemo berdaderamente del idioma de Serbante y Kebedo.


Eso si: nunka asetaremo ke potensia etranjera token kabeyo de letra eñe. Eñe rrepresenta balore ma elebado de tradision ispanika y primero kaeremo mueto ante ke asetar bejasione a simbolo ke a sio korason bibifikante de istoria kastisa epañola unibersa.

:D

Saludos
 
  • #19
hay medidas que no entiendo. una cosa es intentar sintetizar conceptos o elementos para simplificar su uso y otra cosa es eliminarlos totalmente en decremento de la riqueza que estos aportan, en este caso a nuestro léxico. también eliminan las tildes en pronombres demostrativos como "ese, este, aquel...", antes utilizada, según la propia rae, para eliminar ambigüedades, es decir, confusión o duda; ¿acaso ahora ya están exentas de esas posibles ambigüedades dentro de los distintos contextos en que sean empleadas? ¿se nos supone más inteligentes? lo dudo. sólo es echar un vistazo y observar el modo como se expresa mucha gente, las faltas de ortografía que cometen o la incapacidad para transmitir ideas. acabaremos comunicándonos como las bestias. emitiendo sonidos. (estoy siendo un poco irónico. pero sólo un poco).

Te propondría de académico :clap:

Sino fuera por el uso incorrecto que haces de algunos signos de puntuación :D
 
Última edición:
  • #20
Lo de la tilde de solo ya venía de atrás. Algo que no entiendo ¿qué cuesta ponerla?. Aunque sea difícil encontrarse situaciones donde sea necesaria para distinguir el solo con significado de solamente se dan; por ejemplo: "He mantenido sexo solo durante seis horas" :flirt:

Originalmente publicado por Informat
La reforma hará mucho más simple el castellano de todos los días, pondrá fin a los problemas de ortografía que tienden trampas a futbolistas, abogados y arquitectos de otros países, especialmente los iberoamericanos, y hará que nos entendamos de manera universal quienes hablamos esta noble lengua.


De acuerdo con el expediente secreto, la reforma se introducirá en las siguientes etapas anuales:

Supresión de las diferencias entre c, q y k.- Komo despegue del plan, todo sonido parecido al de la k (este fonema tiene su definición téknika lingüístika, pero konfundiría mucho si la mencionamos akí) será asumido por esta letra. En adelante, pues, se eskribirá kasa, keso, Kijote

También se simplifikará el sonido de la c y la z para igualarlos a nuestros hermanos hispanoamericanos que convierten todas estas letras en un úniko fonema s. Kon lo kual sobrarán la c y la z: “el sapato de Sesilia es asul”.


Por otro lado, desapareserá la doble c y será reemplasada por x: “Tuve un axidente en la Avenida Oxidental”. Grasias a esta modifikasión los españoles no tendrán ventajas ortográfikas frente a otros pueblos hispanoparlantes por su estraña pronunsiasión de siertas letras.


Asi mismo, se funden la b kon la v; ya que no existe en español diferensia alguna entre el sonido de la b larga y la v chikita. Por lo kual, a partir del segundo año, desapareserá la v y beremos kómo bastará con la b para ke bibamos felises y kontentos.


Pasa lo mismo kon la elle y la ye. Todo se eskribirá con y: “Yébeme de paseo a Sebiya, señor Biyar”. Esta integrasión probokará agradesimiento general de kienes hablan kasteyano, desde Balensia hasta Bolibia. Toda b será de baka, toda b será de burro.


La hache, kuya presensia es fantasma de nuestra lengua, kedará suprimida por kompleto: así, ablaremos de abichuelas o alkool.


A partir del terser año de esta implantasión, y para mayor consistensia, todo sonido de erre se eskribirá con doble r: “Rroberto me rregaló una rradio”.


No tendremos ke pensar kómo se eskribe sanaoria, y se akabarán esas komplikadas y umiyantes distinsiones entre “echo” y “hecho”. Ya no abrá ke desperdisiar más oras de estudio en semejante kuestión ke nos tenía artos.


Para ebitar otros problemas ortográfikos se fusionan la g y la j, para que así jitano se eskriba komo jirafa y jenario komo jefe. Aora todo ba con jota: “El jeneral jestionó la jerensia”. No ay duda de ke esta sensiya modifikasión ará ke ablemos y eskribamos todos kon más rregularidad y más rrápido rritmo.


Orrible kalamidad del kasteyano, en jeneral, son las tildes o asentos. Esta sankadiya kotidiana jenerara una axion desisiba en la reforma; aremos komo el ingles, ke a triunfado unibersalmente sin tildes. Kedaran eyas kanseladas desde el kuarto año, y abran de ser el sentido komun y la intelijensia kayejera los ke digan a ke se rrefiere kada bokablo. Berbigrasia: “Komo komo komo komo!”.


Las konsonantes st, ps o pt juntas kedaran komo simples t o s. kon el fin de aprosimarnos lo masimo posible a la pronunsiasion iberoamerikana. Kon el kambio anterior diremos ke etas propuetas osionales etan detinadas a mejorar ete etado konfuso de la lengua. Tambien seran proibidas siertas konsonantes ke inkomodan y poko ayudan al siudadano. Asi, se dira: “ke ora es en tu relo?”, “As un ueko en la pare” y “La mita de los aorros son de agusti”. Entre eyas, se suprimiran las eses de los plurales, de manera ke diremos “la mujere” o “lo ombre”.


Despues yegara la eliminasion de la d del partisipio pasao y kanselasion de lo artikuo.- El uso a impueto ke no se diga ya “bailado” sino “bailao”, “erbido” sino “erbio” y “benido” sino “benio”. Kabibajo asetaremo eta kotumbre bulgar, ya ke el pueblo yano manda, al fin y al kabo; dede el kinto año kedaran suprinia esa de interbokalika ke el latin no tenia artikulo y nosotro no debemo imbenta kosa ke nuetro padre latin rrechasaba, kateyano karesera de artikulo.


Sera poko enrredao en prinsipio, y ablaremo komo fubolita yugolabo, pero depue todo etranjero beran ke tarea de aprender nuebo idioma rresultan ma fasile. Profesore terminaran banerando akademiko ke an desidio aser rreformas klabes para ke sere umano ke bibimo en nasione ispanoablante gosemo berdaderamente del idioma de Serbante y Kebedo.


Eso si: nunka asetaremo ke potensia etranjera token kabeyo de letra eñe. Eñe rrepresenta balore ma elebado de tradision ispanika y primero kaeremo mueto ante ke asetar bejasione a simbolo ke a sio korason bibifikante de istoria kastisa epañola unibersa.

:D

Saludos

Jajaja, muy bueno. Habrá que ir a clases particulares con Ivà (el dibujante de Maki Navaja el último choriso) :laughing1:
 
  • #21
Lo de la tilde de solo ya venía de atrás. Algo que no entiendo ¿qué cuesta ponerla?. Aunque sea difícil encontrarse situaciones donde sea necesaria para distinguir el solo con significado de solamente se dan; por ejemplo: "He mantenido sexo solo durante seis horas" :flirt:



Jajaja, muy bueno. Habrá que ir a clases particulares con Ivà (el dibujante de Maki Navaja el último choriso) :laughing1:

"He mantenido sexo solo durante seis horas"

ahora se dirá, según el caso ..

"He mantenido sexo solo solo durante seis horas"

alma de gimnasio ... :D

Saludos
 
Estado
Hilo cerrado
Atrás
Arriba Pie