• El foro de relojes de habla hispana con más tráfico de la Red, donde un reloj es algo más que un objeto que da la hora. Relojes Especiales es el punto de referencia para hablar de relojes de todas las marcas, desde Rolex hasta Seiko, alta relojería, relojes de pulsera y de bolsillo, relojería gruesa y vintages, pero también de estilográficas. Además, disponemos de un foro de compraventa donde podrás encontrar el reloj que buscas al mejor precio. Para poder participar tendrás que registrarte.

Chiste de catalán

  • Iniciador del hilo tocino
  • Fecha de inicio
Estado
Hilo cerrado
tocino

tocino

Baneado
Sin verificar
Iba un catalán por medio de la vía en un burro y venía el tren detrás silbando a todo meter para que se apartara, y va el catalán y dice [traduzco al aragonés]:
- ¡Chufla, chufla, que como no t'apartes tú!
Y ahora lo traduzco al castellano
- ¡Chufla, chufla, que como no te apartes tú!
Chufla lo podría haber traducido por silba, pero como el DRAE de 2015 (que cuesta 99 euros, malditos chorizos) lo da como sinónimo...
Traducido pierde bastante, pero es un despiporre.

Edito para añadir que el chiste no lo puedo contar con protagonista vasco porque desconozco el euskera y no podría traducirlo; no así el catalán, porque viví seis años en Catalunya y saqué el título de mestre de català. Si alguien que conozca el euskera (pero bien, nada de cachondeo) se anima...
 
Última edición:
Pues aparte de que huele a chiste baturro que echa para atrás, macho qué malo eres contando chistes, ...
 
Y la gracia?
 
como sois, los catalanes seguro que lo entendemos a la primera.................
 
Soy Catalán y no lo pillo macho.....:(
 
Y además no es chufla, es chifla.


Chufla= broma, cuchufleta

Chifla= del verbo chiflar, silbar con un silbato o con la boca.

Saludos.
 
Con todos los respetos del mundo...

!!tu has fumado algo¡¡
 
  • #10
Que malo es tomar las cervezas a la tarde y conectarse al foro... ^^U
 
  • #11
¿Otra vez,tocino...?
 
  • #12
No lo entiendo en absoluto pero bueno, en esta vida a otros les da por chupar candados.
Sigue así y te harás la estrella del foro.
 
  • #13
¡ La primera risa de la mañana ! Ay, tocino, que me muero de risa contigo...
 
  • #14
Se nota la mejoria, sigue practicando que con constancia lo lograras...
[emoji1][emoji1]


Sent from my iPhone using Tapatalk
 
  • #15
Pero, ¿eso no salía en una película española de antes de la guerra? ::Dbt:: :D

Además, decía "chifla, chifla, que como no te apartes tú..."

.
.
.
.
.


P.D.: Era un mañico interpretado por Miguel Ligero en Nobleza baturra (1935), ahí ná... :pardon:
 
  • #16
Representa que el catalan va de guais y que se aparte el tren ? o tiene algun trasfondo mas profundo ?
 
  • #17
Sigo diciendo que no le veo la gracia..........Crack: vete para el club de la comedia a ver si te adoptan.
 
  • #18
Pues aparte de que huele a chiste baturro que echa para atrás, macho qué malo eres contando chistes, ...

Me ha hecho gracia por el absurdo... lejana, pero que muy lejanamente me ha hecho acordarme de Eugenio por lo absurdo... pero me he reído :D... a pesar de que es más viejo que la pana, como también dicen.
 
  • #19
Igual sí que era chifla y allí está el fallo. A ver:
- ¡Chifla, chifla, que como no t'apartes tú!
Sí, así da mucha más risa.
Pero tampoco hay que desesperar si no se coge a la primera; ya miraré si hay algo en el yutú y pongo el enlace
En cuanto a que chuflar no sea sinónimo (aunque no perfecto) de silbar he de decir que he consultado los diccionarios de don Julio Casares, el de doña María Moliner y el de la RAE, y los tres traen chuflar con significado de silbar. El Etimológico de Corominas y Pascual remite a silbar, pero como está en otro tomo no he mirado más por pereza (ya, contra pereza diligencia, pero mira...).
En fin, yo creía que iba a hacer una gran contribución al foro y que iba a ser bendecido y alabado por todos los pueblos de la tierra y ya ves tú: ni siquiera forero del año a pesar de mi natural gracejo.
 
  • #20
Gracias. Palabras así son las que me animan a seguir mi camino hacia el firmamento. Cuando esté en lo más alto no me olvidaré de
ti, Francisco.
 
  • #21
¿Baturro? No sé de dónde te has sacado semejante infundio. Me parece una afirmación sin base alguna.
 
  • #23
Igual sí que era chifla y allí está el fallo. A ver:
- ¡Chifla, chifla, que como no t'apartes tú!
Sí, así da mucha más risa.
Pero tampoco hay que desesperar si no se coge a la primera; ya miraré si hay algo en el yutú y pongo el enlace
En cuanto a que chuflar no sea sinónimo (aunque no perfecto) de silbar he de decir que he consultado los diccionarios de don Julio Casares, el de doña María Moliner y el de la RAE, y los tres traen chuflar con significado de silbar. El Etimológico de Corominas y Pascual remite a silbar, pero como está en otro tomo no he mirado más por pereza (ya, contra pereza diligencia, pero mira...).
En fin, yo creía que iba a hacer una gran contribución al foro y que iba a ser bendecido y alabado por todos los pueblos de la tierra y ya ves tú: ni siquiera forero del año a pesar de mi natural gracejo.

no, si has hecho una gran contribución, lo que no caigo ahora es en cual:D
 
  • #24
Los signos de exclamación están al revés. Y solo se pone uno de apertura y uno de cierre, que no estamos para despilfarrar. ¡Así va España!
 
Estado
Hilo cerrado
Atrás
Arriba Pie