• El foro de relojes de habla hispana con más tráfico de la Red, donde un reloj es algo más que un objeto que da la hora. Relojes Especiales es el punto de referencia para hablar de relojes de todas las marcas, desde Rolex hasta Seiko, alta relojería, relojes de pulsera y de bolsillo, relojería gruesa y vintages, pero también de estilográficas. Además, disponemos de un foro de compraventa donde podrás encontrar el reloj que buscas al mejor precio. Para poder participar tendrás que registrarte.

Cartas desde Fukushima

  • Iniciador del hilo Jesús
  • Fecha de inicio
Estado
Hilo cerrado
Jesús

Jesús

Gran Cruz al Mérito Forero
Sin verificar
Gran cruz
Intercambio de e-mails entre dos trabajadores de TEPCO, uno en la sede de Tokio y el otro en la central de Fukushima. Los traduzco esta noche (al menos el último)

https://www.wsj.com/articles/BL-JRTB-9625
 
Traducción del Translate.

CORREO ELECTRÓNICO 1

Esto es [nombre eliminado] en la planta de Fukushima daini. Te conocí un par de veces en algunas reuniones en el pasado.

Estoy feliz de recibir un e-mail de usted. Yo había escrito con la esperanza de que mucha gente entiende la situación en el campo.

Me sentí tranquilizado a recibir tal mensaje de apoyo a partir de [nombre eliminado]. Aunque todavía estamos en el centro de nuestra lucha, nos sentimos un poco aliviados al saber que tenemos el apoyo de una persona como [nombre eliminado].

Sólo quería que la gente entienda que hay muchas personas luchando, en difíciles circunstancias en las plantas nucleares. Eso es todo lo que quiero.

El llanto es inútil. Si estamos en el infierno ahora todo lo que puede hacer es trepar hacia el cielo.

Por favor, ten cuidado con la fuerza oculta de la energía nuclear. Me aseguraré de que vamos a hacer una recuperación.

Me gustaría pedirles que continúen apoyándonos.

Muchas gracias.

De,

Fukushima trabajador

EMAIL 2

He leído tu e-mail a mí.

(Lo que escribió) es lo que yo había imaginado. Pero en una pérdida para las palabras, sólo puede ser abrumado por las lágrimas.

Pero como una persona que vive en Tokio disfrutando de la electricidad, no hay tiempo que perder, simplemente llorar.

La gente en Tokio se pelean por el apagón planificado y acopio de víveres, alternativamente, actuando a sus anchas a continuación, preocupado por la propagación de materiales radiactivos. Sólo puedo pensar en esta situación es extraña.

Siento rabia frustrante de todo el país que apunta a Tepco.

Sospecho que los ejecutivos de Tepco se siente lo suficientemente bien.

Pero aquí todo el mundo paga el respeto y ha bajado la cabeza para orar por los que se enfrentan a la peor parte de ella y luchar en el frente rodeado de enemigos.

Aunque yo no estoy en condiciones de decir una cosa así, le ruego que colgar en él.

¿Qué puedo hacer por ti es limitado. Pero cuando llegue el momento, vamos a tomar nuestro turno para proteger a todos. Sin falta.

De,

Tokio trabajador

EMAIL 3

Gracias por su duro trabajo.

Estoy seguro de que están demasiado ocupados en la sede de la unidad de desastres para ver mensajes de correo electrónico. Pero me gustaría pasar a la situación actual en las plantas.

Nosotros, en las plantas han estado trabajando en las obras de restauración sin dormir o descansar después del terremoto. Alrededor de dos semanas han pasado desde el terremoto, y las cosas han mejorado en 1F (Nota - posible referencia a Fukushima Planta N º 1, o Daiichi). Deseamos a los esfuerzos de enfriamiento seguirá trabajando.

Como ustedes saben, la mayoría de los trabajadores de 1F y 2F (Nota - posible referencia a Fukushima Planta N º 2, o daini) son residentes locales y las víctimas del terremoto. Hay muchos trabajadores cuyas casas fueron arrasadas.

Yo mismo he tenido que permanecer en la sede de la medición de los desastres durante todo el tiempo desde que ocurrió el terremoto, y han estado luchando junto a mis colegas sin dormir o descansar. Personalmente, mi ciudad natal todo, Namie-machi, que se encuentra a lo largo de la costa, fue arrasado por el tsunami. Mis padres fueron arrastrados por el tsunami y todavía no sé dónde están. Normalmente yo corría a su casa tan pronto como pude. Pero no puedo ni siquiera entrar en la zona, ya que se encuentra bajo una orden de evacuación. Las Fuerzas de Autodefensa no se están llevando a cabo una búsqueda allí. Estoy comprometido en trabajar muy duro en este tipo de estado mental ... No puedo tomar esto más!

El sismo es un desastre natural. Pero Tepco debe ser culpado por la contaminación causada por los materiales radiactivos liberados de las plantas nucleares.

Me parece que los sentimientos de los residentes locales se acentúan tanto que el sentimiento tácito es que el sismo ocurrió a causa de Tepco.

Todo el mundo está lejos de su ciudad natal y no sabe cuando puede regresar. No sabemos a quién recurrir y dirigir nuestra preocupación y la ira. Esta es la realidad actual.

Al comenzar el nuevo año escolar, los niños locales tendrán que transferirse a otras escuelas en sus lugares de refugio. Todo el mundo ha perdido todo - su casa, su trabajo, su escuela, sus amigos, a sus familias. ¿Quién podría soportar esta realidad? Yo ruego a compartir esta realidad con la gente dentro y fuera de la empresa.

Más en Fukushima

No estoy diciendo que los trabajadores en las plantas nucleares son malas! No estoy diciendo que nadie es malo! Pero la mayoría de los trabajadores en las plantas son residentes locales. Todos nosotros, incluido yo mismo, son víctimas de la catástrofe.

Pero todos estamos trabajando duro para completar nuestras tareas como empleados Tepco, antes de pensar en nosotros mismos como víctimas del desastre.

Trabajadores en el segundo piso, en particular, estaban teniendo un momento difícil. Tenían que apoyar a los colegas en el primer piso, que se dedicaban a trabajos de restauración, al tiempo que garantiza la seguridad de sus propias plantas. La escena es completamente como una zona de guerra.

Todos los empleados están trabajando al límite, tanto mental como físicamente. Por favor, entienda eso.

La empresa puede deshacerse de la energía nuclear para salvar la empresa, pero vamos a luchar hasta el final. Le ruego que nos dan apoyo continuo de la sede.

De,

Fukushima trabajador

ACTUALIZACIÓN: La traducción de las referencias a las plantas como 1F y 2F se ha revisado en el último correo electrónico.
 
Vaya tela. Esperemos que se les reconozca el esfuerzo ímprobo que estan haciendo y no se les considere material amortizado de deshecho -¿Sólo los trabajadores de la zona están enfrentando la catástrofe nuclear? De ser así sería una gran injusticia ... Esos trabajadores se merecerían adjetivos épicos (además de un reconocimiento acorde y de una ayuda real de sus compatriotas)-
 
Me acuerdo de ellos muchísimo, son unos auténticos heroes!!!! como me gustaría que sintieran nuestro apoyo!!!!!
 
Estado
Hilo cerrado
Atrás
Arriba Pie