• El foro de relojes de habla hispana con más tráfico de la Red, donde un reloj es algo más que un objeto que da la hora. Relojes Especiales es el punto de referencia para hablar de relojes de todas las marcas, desde Rolex hasta Seiko, alta relojería, relojes de pulsera y de bolsillo, relojería gruesa y vintages, pero también de estilográficas. Además, disponemos de un foro de compraventa donde podrás encontrar el reloj que buscas al mejor precio. Para poder participar tendrás que registrarte.

Tachymeter y tachymetre / chronometer y chronometre

  • Iniciador del hilo ezequieliraola
  • Fecha de inicio
Estado
Hilo cerrado
E

ezequieliraola

Milpostista
Sin verificar
Buenas tardes, una disculpa si se abordo este tema antes, pero me resulta interesante las variantes en las descripciones. Supongo que aunque muchas marcas son suizas, utilizan distinto idiomas segun la region y por ello estas diferencias. Tengo entendido que en Suiza predomina el idioma aleman y el frances, y algo de italiano. Sin embargo por alguna razon creo que esta diferencia es por el ingles y el frances, pero es mi percepcion, seguro estoy equivocado.
TACHYMETER Y TACHYMETRE / CHRONOMETER Y CHRONOMETRE.

Saludos a todos...
 
Yo también he pensado siempre que son la misma palabra en inglés y en francés respectivamente, en ambos casos...
 
Creo que la diferencia radica en inglés británico o inglés norteamericano. Es como teatro que puede ser theater o theatre; center o centre...
 
+1, creo que tienes razon, la diferencia es ingles británico vs americano.
 
Ok, suponiendo que son 2 tipos de ingles... Entonces, por que lo demas lo escriben en frances? Ej: "FABRIQUE D´HORLOGERIE MONTBRILLANT EDITION MANUFACTURE EN SUISSE" o bien "MANUFACTURE EN SUISSE ETANCHE 3000 M ". Eso es puramente frances.
 
Y cuando ponen acentos? Porque yo más de una vez he visto Tachymétre y Chronométre... Y eso es francés fijo.
 
, sí, efectivamente, si llevan la tilde es en frances
 
Siempre he creido que era lo mismo.....
 
Es lo mismo, dependiendo de si la marca decide usar para sus grafías francés (Más purista) o inglés (Más comercial)

Escrito desde mi iPhone usando Forum Runner
 
Estado
Hilo cerrado
Atrás
Arriba Pie